Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:5979Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Mughīrah > al-Shaʿbī > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] My father took me with him to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, Umrah bint Rawahah has requested from me that I release my son from my wealth, and I refused. But then it appeared to me that I should release him to her. She said, 'I will not accept until you come with him to the Messenger of Allah ﷺ as a witness for me.' He said, 'Do you have any other children?' I said, 'Yes.' He said, 'Have you treated all of them like you have treated this one?' I said, 'No.' He said, 'Then I will not bear witness to this, as this is injustice.'"  

الكبرى للنسائي:٥٩٧٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

انْطَلَقَ بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ عَمْرَةَ بِنْتَ رَوَاحَةَ طَلَبَتْ إِلَيَّ أَنْ أَنْحَلَ يَعْنِي ابْنِي مِنْ مَالِي وَإِنِّي أَبَيْتُ ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أَنْحَلَهُ إِيَّاهُ فَقَالَتْ لَا أَرْضَى حَتَّى تَنْطَلِقَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ تُشْهِدُهُ قَالَ «هَلْ لَكَ وَلَدٌ غَيْرَهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «هَلْ أَتَيْتَ كُلَّ وَاحِدٍ مِثْلَ الَّذِي أَتَيْتَ بهِ هَذَا؟» قَالَ لَا قَالَ «فَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى هَذَا هَذَا جَوْرٌ»  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.