Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:5778Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd b. Zurayʿ > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > Abū Muslim > al-a neighborūd

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ during one of his journeys, there was a shortage of provisions. People were discussing the matter among themselves during midday, so I said, "O Messenger of Allah, I know what will suffice us for midday." He asked, "What will suffice us?" I replied, "Some barley bread that we can have with our meals so that we can have enough energy." He said, "Do not become infidels by burning yourselves with the fire. Do not approach it." He repeated this three times, then he said, "You will find some leftover food, so recite the appropriate supplication for it. If you know it, say it, and if not, then may Allah provide it to whoever He wills."  

الكبرى للنسائي:٥٧٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَفِي الظَّهْرِ قِلَّةٌ تَذَاكَرَ الْقَوْمُ الظَّهْرَ بَيْنَهُمْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ عَلِمْتُ مَا يَكْفِينَا مِنَ الظَّهْرِ قَالَ «مَا يَكْفِينَا؟» قُلْتُ ذَوْدٌ يَعْنِي نَأْتِي عَلَيْهِنَّ فَنَتَوَسَّعُ بِظُهُورِهِنَّ فَقَالَ «لَا ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ فَلَا تَقْرَبَنَّهَا» ثَلَاثًا قَالَ «اللُّقَطَةُ وَالضَّالَّةُ تَجِدُهَا فَأَنْشِدْهَا فَإِنْ عَرَفْتَ فَأَدِّهَا وَإِلَّا فَمَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ»  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:167-4bal-a neighborūd > Kunnā Maʿ Rasūl Allāh ﷺ Fiá Baʿḍ Asfārih And Fiá al-Ẓahr
Translation not available.

  

السيوطي:١٦٧-٤b

"عَنِ الجَارُودِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِى بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَفِى الظَّهْرِ (*) قِلَّة، فَتَذَاكَرَ الْقَوْم بَيْنَهُم، فَقَالَ: قَدْ عَلِمْتُ يَارسُولَ اللهِ! مَا يَكْفِينَا مِنَ الظَّهْرِ، قَالَ: فَمَا يَكْفِينَا؟ قُلتُ: ذَوْدٌ (* *) نأتِى عَلَيْهِنَّ فِى جُرْفٍ (* * *) فَلنْسْتَمْتِعْ بِظُهورِهِنَّ، فَقَالَ: لاَ. ضَالَّةُ الْمُسْلِم حَرْقُ النَّارِ فَلاَ تقربنها (* * * *) ".  

أبو نعيم