Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:415Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd from his father > Saʿīd / Ibn Abū Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿIrāk b. Mālik > Abū Salamah > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ offered the ʿIsha' prayer (and then got up at the Tahajjud time) and offered eight rakʿat and then offered two rakʿat while sitting. He then offered two rakʿat in between the Adhan and Iqama (of the Fajr prayer) and he never missed them. (Using translation from Bukhārī 1159)   

الكبرى للنسائي:٤١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ وَهُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكَ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ قَائِمًا وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءَيْنِ وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Aḥmad, Bayhaqī
bukhari:1159ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd > Ibn Abū Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿIrāk b. Mālik > Abū Salamah > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ offered the ʿIsha' prayer (and then got up at the Tahajjud time) and offered eight rakʿat and then offered two rakʿat while sitting. He then offered two rakʿat in between the Adhan and Iqama (of the Fajr prayer) and he never missed them.  

البخاري:١١٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءَيْنِ وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا أَبَدًا  

abudawud:1361Naṣr b. ʿAlī And Jaʿfar b. Musāfir > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ Akhbarahumā > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿIrāk b. Mālik > Abū Salamah > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ offered the night prayer and then prayed eight rak'ahs standing, and two rak'ahs between the two adhans (i.e. the adhan for the dawn prayer and the iqamah). He never left them. Jaf'ar b. Musafir said in his version: (He prayed) the two rak'ahs sitting between the two adhans. He added the word "sitting".  

أبو داود:١٣٦١حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ وَجَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْمُقْرِئَ أَخْبَرَهُمَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ قَائِمًا وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الأَذَانَيْنِ وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ فِي حَدِيثِهِ وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا بَيْنَ الأَذَانَيْنِ زَادَ جَالِسًا  

ahmad:25209Abū ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿIrāk b. Mālik > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , performed the night prayer, then he prayed eight units of prayer while standing and two units of prayer while sitting between the call to prayer, and he would never abandon them.  

أحمد:٢٥٢٠٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ قَائِمًا وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا بَيْنَ النِّدَاءَيْنِ لَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا  

bayhaqi:4472Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿIrāk b. Mālik > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed the night prayer, then he prayed eight rak'ahs while standing, two rak'ahs while sitting, and two rak'ahs between the calls to prayer, and he never left them.  

البيهقي:٤٤٧٢أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ قَائِمًا وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءَيْنِ وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا أَبَدًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْمُقْرِئِ