Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:2649Abū Bakr b. ʿAlī > Naṣr b. ʿAlī > Akhbaranay Abū > al-Qāsim b. Maʿn > Ṭalḥah b. Yaḥyá > ʿĀʾishah b. Ṭalḥah And Mujāhid > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to her and said, "Do you have any food?" I said, "No," and he said, "Indeed, I am fasting." Then he came another day and Aishah said, "O Messenger of Allah, we have been given a gift of some barley, so he called for it and said, "Indeed, I have started my fast." So, he ate. Abu 'Abdur-Rahman said: "Simaak bin Harb narrated this Hadith, from a man, from 'Aishah bint Talhah, from 'Aishah (RA).  

الكبرى للنسائي:٢٦٤٩أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَي أَبِي عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ وَمُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَاهَا فَقَالَ «هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ؟» فَقُلْتُ لَا فَقَالَ «إِنِّي صَائِمٌ» ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَدَعَا بِهِ وَقَالَ «أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا» فَأَكَلَ 2650 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ وَأَمِّ كُلْثُومٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فقَالَ «هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ» نَحْوَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ «وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ»