Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:11849Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh b. Abū al-Muhājir al-Makhzūmī > Um al-Dardāʾ

[Machine] Abu Darda fainted, but then woke up to find his son Bilal beside him. He said, "Get up and leave me alone." Then he said, "Who will do the same work as me? Who will do the same as my watch?" [We will) turn their hearts and vision as they did not believe it the first time and let them wander blindly in their transgression." [Al-An'am 110]. After you die, he fainted, and then he remained unconscious for a while. Then he woke up and said the same thing. He kept repeating it until he passed away.  

الكبرى للنسائي:١١٨٤٩عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْمُهَاجِرِ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ

أُغْمِيَ عَلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَأَفَاقَ فَإِذَا بِلَالٌ ابْنُهُ عِنْدَهُ فَقَالَ قُمْ فَاخْرُجْ عَنِّي ثُمَّ قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِمِثْلِ مَضْجَعِي هَذَا؟ مَنْ يَعْمَلُ مِثْلَ سَاعَتِي هَذِهِ؟ {وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ} [الأنعام 110] أَبَيْتُمْ ثُمَّ يُغْمَى عَلَيْهِ فَيَلْبَثُ لَبْثًا ثُمَّ يُفِيقُ فَيَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ فَلَمْ يَزَلْ يُرَدِّدُهَا حَتَّى قُبِضَ