Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:10746Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > ʿAwf > al-Ḥasan > ʿUtay b. Ḍamrah > Shahidtuh Yawm / Ubay b. Kaʿb And ʾIdhā a man Yataʿazzá Biʿazāʾ al-Jāhiliyyah Faʾaʿaḍḍah Baʾayr Abīh Walam Yukannah Fakaʾan al-Qawm Āstankarūā Dhalik Minh > Lā Talūmūnī Faʾin Nabī Allāh ﷺ

[Machine] "Do not blame me, for indeed the Prophet of Allah ﷺ said to us, 'Whoever you see seeking solace in the manner of the pre-Islamic era, then console them and do not rebuke them.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٧٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيِّ بْنِ ضَمْرَةَ قَالَ شَهِدْتُهُ يَوْمًا يَعْنِي أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ وَإِذَا رَجُلٌ يَتَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعَضَّهُ بَأَيْرِ أَبِيهِ وَلَمْ يُكَنَّهْ فَكَأَنَّ الْقَوْمَ اسْتَنْكَرُوا ذَلِكَ مِنْهُ فَقَالَ

لَا تَلُومُونِي فَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ لَنَا «مَنْ رَأَيْتُمُوهُ ‍يتَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ وَلَا تُكَنُّوا»