Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:10277Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > ʿAbdullāh > Sufyān > Abū Sinān > Qazʿah And ʾAbī Ghālib > Shayyaʿanā Ibn ʿUmar Falammā Aradnā > Nufāriqah

[Machine] "He said, 'I do not have anything to give you, but I entrust to Allah your religion, your trusts, the seals of your deeds, and I recite upon you peace.'" [193] 10278 Ahmad bin Sulaiman informed us, Ubaidullah informed us, Isra'il narrated to us from Abu Sinan from Abu Ghalib who said: 'I was with Ibn 'Umar, along with Qaz'ah. When we left his presence, he walked with us and then said: 'I do not have anything to give you, but I entrust to Allah.' And he narrated the Hadith."  

الكبرى للنسائي:١٠٢٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ قَزْعَةَ وَأَبِي غَالِبٍ قَالَا شَيَّعَنَا ابْنً عُمَرَ فَلَمَّا أَرَدْنَا أَنْ نُفَارِقَهُ قَالَ

«إِنَّهُ لَيْسَ عِنْدِي مَا أُعْطِيكُمَا وَلَكِنْ أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكُمَا وَأَمَانَاتِكُمَا وَخَوَاتِيمَ أَعْمَالِكُمَا وَأَقْرَأُ عَلَيْكُمَا السَّلَامُ» [193] 10278 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ أَنَا وَقَزْعَةُ فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ مَشَى مَعَنَا ثُمَّ قَالَ مَا عِنْدِي مَا أُعْطِيكُمْ وَلَكِنْ أَسْتَوْدِعُ اللهَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ