Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Angles make duʿāʾ for the one who makes duʿāʾ for others

muslim:2732aAḥmad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Wakīʿī > Muḥammad b. Fuḍayl from my father > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh b. Karīz > Um al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

the Messenger of Allah ﷺ said, “There is no believing servant who supplicates for his brother behind his back except that the Angels say: May the same be for you.”  

مسلم:٢٧٣٢aحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْوَكِيعِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَدْعُو لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ إِلاَّ قَالَ الْمَلَكُ وَلَكَ بِمِثْلٍ.»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī

Angels make duʿāʾ for the one who makes duʿāʾ for this brother

muslim:2732bIsḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Shumayl > Mūsá b. Sarwān al-Muʿallim > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh b. Karīz > Um al-Dardāʾ from my husband

that he heard the Messenger of Allah ﷺ say, “He who supplicates for his brother behind his back (in his absence), the representative Angel [assigned] to him says: Amen, and it is for you also.”  

مسلم:٢٧٣٢bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَرْوَانَ الْمُعَلِّمُ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ حَدَّثَنِي سَيِّدِي

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ دَعَا لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ.»  

ahmad:27558Ibn Numayr > Fuḍayl / Ibn Ghazwān > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh b. Karīz > Um al-Dardāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, the supplication of a person is answered as long as he does not call for something sinful or for cutting off the ties of kinship, and he does not rush."  

أحمد:٢٧٥٥٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ يَعْنِي ابْنَ غَزْوَانَ قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ كَرِيزٍ قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّهُ يُسْتَجَابُ لِلْمَرْءِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ لِأَخِيهِ فَمَا دَعَا لِأَخِيهِ بِدَعْوَةٍ إِلَّا قَالَ الْمَلَكُ وَلَكَ بِمِثْلٍ  

ذِكْرُ اسْتِحْبَابِ كَثْرَةِ دُعَاءِ الْمَرْءِ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ رَجَاءَ الْإِجَابَةِ لَهُمَا بِهِ

ibnhibban:989Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram Bi-al-Baṣrah > Muḥammad b. Yazīd al-Rifāʿī > Ibn Fuḍayl from my father > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh b. Karīz > Um al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

There is no believing servant who supplicates for his brother behind his back (in his absence) that the Angels do not say: The same be for you too. (Using translation from Muslim 2732a)   

ابن حبّان:٩٨٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرِّفَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدْعُو لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ إِلَّا قَالَ الْمَلَكُ وَلَكَ بِمِثْلٍ وَلَكَ بِمِثْلٍ»  

suyuti:19588a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٥٨٨a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدْعُو لأَخِيهِ بدَعْوةٍ بِظَهْرِ الْغَيبِ: اللَّهُمَّ أَخِى فُلانٌ فَاغْفِرْ لَهُ، إلا قَالتِ الْمَلائِكَةُ: آمِين وَلَكَ بِمِثْلٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي الدرداءِ