Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2625bAbū Kāmil al-Jaḥdarī And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm Wa-al-Lafẓ Lʾisḥāq > Abū Kāmil > Isḥāq > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Abū ʿImrān al-Jawnī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

Abu Dharr, when you prepare the broth, add water to that and give that (as a present) to your neighbour.  

مسلم:٢٦٢٥bحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ قَالَ أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, al-Adab al-Mufrad, Suyūṭī
ahmad:21326ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad > Abū ʿImrān al-Jawnī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmitiʿan Abū Dhar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Abu Dharr, when you cook, increase the broth and maintain good relations with your neighbors or swear by your neighbors."  

أحمد:٢١٣٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِعَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ فَأَكْثِرِ الْمَرَقَةَ وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ أَوْ اقْسِمْ بَيْنَ جِيرَانِكَ  

adab:114

Abu Dharr reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Abu Dharr! If you cook some stew, make a lot of it and fulfil your duty to your neighbours (or divide it among your neighbours)."  

الأدب المفرد:١١٤حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَ الْمَرَقَةِ وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ أَوِ اقْسِمْ فِي جِيرَانِكَ  

suyuti:622-18b
Translation not available.

  

السيوطي:٦٢٢-١٨b

"يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ فَأكْثِر الْمَرَقَ وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري في الأدب، [م] مسلم [ت] الترمذي [ن] النسائي والرويانى، وأبو عوانة عنه