Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:1560bʿAlī b. Ḥujr And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm Wa-al-Lafẓ Ibn Ḥujr > Jarīr > al-Mughīrah > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ājtamaʿ Ḥudhayfah Waʾabū Masʿūd > Ḥudhayfah a man Laqī Rabbah > Mā ʿAmilt

A person met his Lord (after death) and He said: What (good) did you do? He said: I did no good except this that I was a rich man, and I demanded from the people (the repayment of debt that I advanced to them). I, however, accepted that which the solvent gave and remitted (the debt) of the insolvent, whereupon He (the Lord) said: You should ignore (the faults) of My servant. Abu Mas'ud (Allah be pleased with him) said: This is what I heard Messenger of Allah ﷺ as saying.  

مسلم:١٥٦٠bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اجْتَمَعَ حُذَيْفَةُ وَأَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ

حُذَيْفَةُ رَجُلٌ لَقِيَ رَبَّهُ فَقَالَ مَا عَمِلْتَ قَالَ مَا عَمِلْتُ مِنَ الْخَيْرِ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ رَجُلاً ذَا مَالٍ فَكُنْتُ أُطَالِبُ بِهِ النَّاسَ فَكُنْتُ أَقْبَلُ الْمَيْسُورَ وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمَعْسُورِ فَقَالَ تَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِي قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:14778Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Ribʿī > Ḥudhayfah > a man Atá Bih Rabbuh Jal And ʿAz

[Machine] A man came to his Lord, the Exalted and Mighty, who said, "What have you done for Me in the world?" He replied, "I have not done for You even the weight of an atom of good, except that You have given me wealth and I have engaged in business with people. It is from my character to forgive and be gentle with the person in debt, and to give respite to the one in hardship." Allah said, "We are more deserving of that, so forgive my servant." And He forgave him. Abu Mas'ud reported that he heard the Messenger of Allah ﷺ say, "  

الطبراني:١٤٧٧٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى بِهِ رَبُّهُ جَلَّ وَعَزَّ فَقَالَ «مَا عَمِلْتَ لِي فِي الدُّنْيَا؟» فَقَالَ مَا عَمِلْتُ لَكَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ أَرْجُو بِهِ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ رَجُلًا قَدْ أَعْطَيْتَنِي مَالًا أُبَايِعُ النَّاسَ وَكَانَ مِنْ خُلُقِي التَّجَاوُزَ وَكُنْتُ أُيَسِّرُ عَلَى الْمُوسِرِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ فَقَالَ اللهُ ﷻ نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ فَتَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِي فَغَفَرَ لَهُ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ