Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
malik:37-2Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Ḥazm from his father > ʿAmr b. Sulaym al-Zuraqī > Qīl Liʿumar b. al-Khaṭṭāb In Hā Hunā Ghulām Yafāʿ Lam Yaḥtalim Min Ghassān And Wārithuh Bi-al-Shhām Wahū Dhū Māl Walays Lah Hā Hunā Ilā Āb.ah ʿAm Lah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Falyūṣ Lahā > Faʾawṣá Lahā Bimāl Yuqāl Lah Biʾr Jusham

Malik related to me from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm that Amr ibn Sulaym az-Zuraqi informed his father that it had been said to Umar ibn al-Khattab, "There is here an adolescent boy who has not yet reached puberty. He is from the Ghassan tribe and his heir is in ash- Sham. He has property. Here he only has the daughter of one of his paternal uncles." Umar ibn al-Khattab instructed, "Let him leave her a bequest." He willed her a property called the well of Jusham. Malik added, "That property was sold for 30,000 dirhams, and the daughter of the paternal uncle to whom he willed it was the mother of Amr ibn Sulaym az-Zuraqi."  

مالك:٣٧-٢حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قِيلَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِنَّ هَا هُنَا غُلاَمًا يَفَاعًا لَمْ يَحْتَلِمْ مِنْ غَسَّانَ وَوَارِثُهُ بِالشَّامِ وَهُوَ ذُو مَالٍ وَلَيْسَ لَهُ هَا هُنَا إِلاَّ ابْنَةُ عَمٍّ لَهُ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَلْيُوصِ لَهَا قَالَ فَأَوْصَى لَهَا بِمَالٍ يُقَالُ لَهُ بِئْرُ جُشَمٍ

قَالَ عَمْرُو بْنُ سُلَيْمٍ فَبِيعَ ذَلِكَ الْمَالُ بِثَلاَثِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَابْنَةُ عَمِّهِ الَّتِي أَوْصَى لَهَا هِيَ أُمُّ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:21598Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father > ʿAmr b. Sulaym al-Zuraqī > Qīl Liʿumar b. al-Khaṭṭāb In Hahunā Ghulām Yafāʿ Lam Yaḥtalim from Ghassān And Wārithuh Bi-al-Shhām Wahū Dhū Māl Walays Lah Hahunā Illā Āb.ah ʿAm Lah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Falyūṣ Lahā Faʾawṣá Lahā Bimāl Yuqāl Lah Biʾr Jusham

[Machine] Amr ibn Suleim, so I sent that money 30,000, and the daughter of his cousin whom he appointed as his mother, Umm Amr ibn Suleim.  

البيهقي:٢١٥٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قِيلَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ إِنَّ هَهُنَا غُلَامًا يَفَاعًا لَمْ يَحْتَلِمْ مِنْ غَسَّانَ وَوَارِثُهُ بِالشَّامِ وَهُوَ ذُو مَالٍ وَلَيْسَ لَهُ هَهُنَا إِلَّا ابْنَةُ عَمٍّ لَهُ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَلْيُوصِ لَهَا فَأَوْصَى لَهَا بِمَالٍ يُقَالُ لَهُ بِئْرُ جُشَمٍ قَالَ

عَمْرُو بْنُ سُلَيْمٍ فَبِعْتُ ذَلِكَ الْمَالَ بِثَلَاثِينَ أَلْفًا وَابْنَةُ عَمِّهِ الَّتِي أَوْصَى لَهَا هِيَ أُمُّ عَمْرِو بْنُ سُلَيْمٍ