Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:447Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Saʿd b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Ibn Abū al-Zinād > Mūsá b. ʿUqbah > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Ibn ʿAbbās

'The Messenger of Allah said: 'When you get up for prayer, perform ablution properly and make the water run between your toes and your fingers.'"  

ابن ماجة:٤٤٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَاجْعَلِ الْمَاءَ بَيْنَ أَصَابِعِ يَدَيْكَ وَرِجْلَيْكَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2373a

'The Messenger of Allah said: 'When you get up for prayer, perform ablution properly and make the water run between your toes and your fingers.'" (Using translation from Ibn Mājah 447)   

السيوطي:٢٣٧٣a

"إِذَا قُمتَ إِلى الصَّلاةِ فأسِبغْ الوضوءَ واجَعلْ الماءَ بينَ أصابِع يديْكَ ورجليكَ".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن عباس