Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:3290ʿĪsá b. Ḥammād al-Miṣrī > al-Layth b. Saʿd > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Abū Hurayrah

“When the slave of anyone of you brings his food to him, for which he (the slave) has worked hard and endured heat, let him invite him to eat with him, and if he does not do that then let him take a morsel and put it in his hand.”  

ابن ماجة:٣٢٩٠حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَحَدُكُمْ قَرَّبَ إِلَيْهِ مَمْلُوكُهُ طَعَامًا قَدْ كَفَاهُ عَنَاءَهُ وَحَرَّهُ فَلْيَدْعُهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَهُ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيَأْخُذْ لُقْمَةً فَلْيَجْعَلْهَا فِي يَدِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2138a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٣٨a

"إذا صَلى مَمْلُوكُ أحَدِكمُ طَعَامًا فَوَلِى حرّهُ وعملَه، فَقَرّبَه إِليه فليَدْعُهُ فَلْيأكُلْ مَعَه، وإنْ أبَى فْليَضَعْ في يَدِهِ ممّا صنَعَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبادة بن الصامت