Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2636Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ And ʿAmmār b. Khālid al-Wāsiṭī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān > Nimrān b. a neighboriyah from his father

a man struck another man on the wrist with his sword and severed it, not at the joint. He appealed to the Prophet ﷺ who ordered that the Diyah be paid. The man said: “O Messenger of Allah ﷺ, I want retaliation.” He said: “Take the compensation and may Allah bless you therein.” And he did not rule that he be allowed retaliation.  

ابن ماجة:٢٦٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ دَهْثَمِ بْنِ قُرَّانَ حَدَّثَنِي نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلاً ضَرَبَ رَجُلاً عَلَى سَاعِدِهِ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا مِنْ غَيْرِ مَفْصِلٍ فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ لَهُ بِالدِّيَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْقِصَاصَ فَقَالَ خُذِ الدِّيَةَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا وَلَمْ يَقْضِ لَهُ بِالْقِصَاصِ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī
tabarani:2089[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān

a man struck another man on the wrist with his sword and severed it, not at the joint. He appealed to the Prophet ﷺ who ordered that the Diyah be paid. The man said: “O Messenger of Allah ﷺ, I want retaliation.” He said: “Take the compensation and may Allah bless you therein.” And he did not rule that he be allowed retaliation. (Using translation from Ibn Mājah 2636)   

الطبراني:٢٠٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

ضَرَبَ رَجُلٌ رَجُلًا بِالسَّيْفِ عَلَى سَاعِدِهِ عَلَى غَيْرِ مَفْصِلٍ فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَضَى لَهُ بِالدِّيَةِ وَأَرَادَ الْمَضْرُوبُ الْقِصَاصَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا» وَلَمْ يَقْضِ لَهُ بِالْقِصَاصِ  

bayhaqi:16102Abū Bakr b. al-Ḥārith > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Maḥmūd b. Aḥmad b. al-Faraj > Saʿīd b. Yaḥyá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān al-ʿIjlī > Nimrān b. a neighboriyah from his father

a man struck another man on the wrist with his sword and severed it, not at the joint. He appealed to the Prophet ﷺ who ordered that the Diyah be paid. The man said: “O Messenger of Allah ﷺ, I want retaliation.” He said: “Take the compensation and may Allah bless you therein.” And he did not rule that he be allowed retaliation. (Using translation from Ibn Mājah 2636)   

البيهقي:١٦١٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْفَرَجِ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ دَهْثَمِ بْنِ قُرَّانَ الْعِجْلِيِّ حَدَّثَنِي نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا ضَرَبَ رَجُلًا بِالسَّيْفِ عَلَى سَاعِدِهِ فَقَطَعَهَا مِنْ غَيْرِ مَفْصِلٍ فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ لَهُ بِالدِّيَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أُرِيدُ الْقِصَاصَ قَالَ لَهُ خُذِ الدِّيَةَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا وَلَمْ يَقْضِ لَهُ بِالْقِصَاصِ