Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ السَّهْمِيِّ ؓ

ibnhibban:7092al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥibbān b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from my father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I heard Amr ibn al-As say, "The people panicked in Medina with the Prophet ﷺ, so they scattered. I saw Salim, the servant of Abu Hudhayfah, grab his sword and sit in the mosque. When I saw that, I did the same thing. Then the Messenger of Allah ﷺ came out and saw me and Salim as we were, and he came to the people and said, 'O people, wasn't your panic supposed to be towards Allah and His Messenger? Didn't you act like these two believers did?'"  

ابن حبّان:٧٠٩٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ فَزِعَ النَّاسُ بِالْمَدِينَةِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَتَفَرَّقُوا فَرَأَيْتُ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ احْتَبَى بِسَيْفِهِ وَجَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ فَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي فَعَلَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَآنِي وَسَالِمًا وَأَتَى النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا كَانَ مَفْزَعُكُمْ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ؟ أَلَا فَعَلْتُمْ كَمَا فَعَلَ هَذَانِ الرَّجُلَانِ الْمُؤْمِنَانِ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá
nasai-kubra:8243Muḥammad b. Ḥātim > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from my father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I heard 'Amr ibn al-'As saying that the people panicked in Madinah with the Prophet ﷺ so they scattered. Then I saw Salim seeking refuge with his sword and sitting in the mosque. When I saw that, I did the same as he did. Then the Messenger of Allah ﷺ came out, saw me and saw Salim and he came to the people. He said, "O people! Wasn't your refuge to be with Allah and His Messenger? Won't you do as these two believers did?"  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ فَزِعَ النَّاسُ بِالْمَدِينَةِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَتَفَرَّقُوا فَرَأَيْتُ سَالِمًا احْتَبَى سَيْفَهُ فَجَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ فَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي فَعَلَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَرَآنِي وَسَالِمًا وَأَتَى النَّاسَ» فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا كَانَ مَفْزَعُكُمْ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ أَلَا فَعَلْتُمْ كَمَا فَعَلَ هَذَانِ الرَّجُلَانِ الْمُؤْمِنَانِ»