Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ إِبَاحَةِ الْمِزَاحِ لِمَنْ وَثِقَ بِدِينِهِ، وَإِنْ كَانَ ظَاهِرُ قَوْلِهِ بَشِعًا فِي الذِّكْرِ

ibnhibban:5791Ibn Qutaybah > Muʾammal b. Ihāb > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik > Raʾá Nabī Allāh ﷺ a neighboriyah Yatīmah ʿInd Um Sulaym And Hī Um Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ saw a young orphan girl at Umm Sulaim's house. Umm Sulaim is the mother of Anas ibn Malik. The Prophet ﷺ said to her, "You have grown up, may Allah bless your life." Umm Sulaim responded, "O Messenger of Allah, you have invoked a blessing upon my orphan girl, so may Allah never let her resemble a goat in appearance." The Prophet ﷺ said, "O Umm Sulaim, do you not know that I have made a covenant with my Lord that anyone from my ummah whom I invoke blessings upon, even if they are not from their own family, Allah will make them a means of purification or nearness to Him on the Day of Resurrection?"  

ابن حبّان:٥٧٩١أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

رَأَى نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ جَارِيَةً يَتِيمَةً عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «لَقَدْ شِبْتِ لَا أَشَبَّ اللَّهُ قَرْنَكِ» فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ لَقَدْ دَعَوْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى يَتِيمَتِي أَنْ لَا يُشِبَّ اللَّهُ قَرْنَهَا فَوَاللَّهِ لَا تَشِبُّ أَبَدًا فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَوَ مَا عَلِمْتِ أَنِّي اتَّخَذْتُ عِنْدَ رَبِّي عَهْدًا أَيُّمَا أَحَدٍ مِنْ أُمَّتِي دَعَوْتُ عَلَيْهِ لَيْسَ مِنْ أَهْلِهَا أَنْ يَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا أَوْ قُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ »