Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَلَا بِتَفَضُّلِهِ قَدْ يُضَعَّفُ الْمُنْفِقَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثَوَابَهُ عَلَى هَذَا الْعَدَدِ الْمَذْكُورِ

ibnhibban:4648Ḥājib b. Arrakīn al-Farghānī Abū al-ʿAbbās Bidimashq > Abū ʿUmar al-Dūrī Ḥafṣ b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Muqriʾ > Abū Ismāʿīl al-Muʾaddib > ʿĪsá b. al-Musayyab > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] When the verse was revealed: "The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing." The Messenger of Allah said, "O Lord, increase the wealth of my Ummah." Then the verse was revealed: "Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over?" The Messenger of Allah said, "O Lord, increase the wealth of my Ummah." Then the verse was revealed: "Indeed, the patient will be given their reward without account."  

ابن حبّان:٤٦٤٨أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ أَرَّكِينَ الْفَرْغَانِيُّ أَبُو الْعَبَّاسِ بِدِمَشْقَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الدُّورِيُّ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {مِثْلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّهُ يُضَاعَفُ لِمَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ} قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَبِّ زِدْ أُمَّتِي» فَنَزَلَتْ {مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً} قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَبِّ زِدْ أُمَّتِي» فَنَزَلَتْ {إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ}  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:2:261

The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed ˹of grain˺ which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies ˹His reward˺ for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.  

The likeness, of the quality of the expenditure, of those who expend their wealth in the way of God, that is, in obedience of Him, is as the likeness of a grain of corn that sprouts seven ears, in every ear a hundred grains: likewise what they expend will be multiplied seven hundred times; so God multiplies, even more than this, for whom He will; God is Embracing, in His bounty, Knowing, those who deserve such multiplications.
القرآن:٢:٢٦١

مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ  

{مثل} صفة نفقات {الذين ينفقون أموالهم في سبيل لله} أي طاعته {كمَثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة} فكذلك نفقاتهم تضاعفت لسبعمائة ضعف {والله يضاعف} أكثر من ذلك {لمن يشاء والله واسع} فضله {عليم} بمن يستحق المضاعفة.