Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى إِبَاحَةِ اعْتِرَاضِ الْمُتَعَلِّمُ عَلَى الْعَالِمِ، فِيمَا يَعْلَمُهُ مِنَ الْعِلْمِ

ibnhibban:108Muḥammad b. al-Ḥasan b. Khalīl > Hishām b. ʿAmmār > Anas b. ʿIyāḍ > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah > ʿUmar

[Machine] "O Messenger of Allah, should we strive in something we have missed or in something we have completed?" He said, "No, you should strive in something you have completed." He asked, "Then what should we strive for?" He replied, "O Umar, that can only be achieved through work." He said, "So, shall we make an effort, O Messenger of Allah?"  

ابن حبّان:١٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خَلِيلٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَعْمَلُ فِي شَيْءٍ نَأْتَنِفُهُ أَمْ فِي شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ قَالَ «بَلْ فِي شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ» قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ قَالَ «يَا عُمَرُ لَا يُدْرَكُ ذَاكَ إِلَّا بِالْعَمَلِ» قَالَ إِذًا نَجْتَهِدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān
ahmad:14258Hushaym > ʿAlī b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir > Surāqah b. Mālik

[Machine] O Messenger of Allah, what is the (purpose of) action? Is it for something that has already been completed? Or is it for something that we continue to do? He (the Prophet) said, rather it is for something that has already been completed. He said then what is the purpose of action? He said, "Keep working, for everyone will find it easy to do what he has been created for."  

أحمد:١٤٢٥٨حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ فِيمَ الْعَمَلُ؟ أَفِي شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ أَوْ فِي شَيْءٍ نَسْتَأْنِفُهُ؟ فَقَالَ بَلْ فِي شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ إِذًا؟ قَالَ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يَجِبُ عَلَى الْمَرْءِ مِنْ تَرْكِ الِاتِّكَالِ عَلَى الْقَضَاءِ النَّافِذِ دُونَ إِتْيَانِ الْمَأْمُورَاتِ، وَالِانْزِجَارِ عَنِ الْمَحْظُوراتِ

ibnhibban:336ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm Bibayt al-Maqdis > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] He said, "I asked, 'O Messenger of Allah, should we do work that has already been completed or work that is yet to be completed?' He replied, 'Do the work that has already been completed.' I then asked, 'So, what should we do with regards to work?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Every worker will be facilitated for his work.'"  

ابن حبّان:٣٣٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَعْمَلُ لِأَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَمْ لِأَمْرٍ نَأْتَنِفُهُ؟ قَالَ «لِأَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ» قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ إِذًا؟ فقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُلُّ عَامِلٍ مُيَسَّرٌ لِعَمَلِهِ»