Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8750Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamadān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Ibn Sīrīn > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will meet his father on the Day of Judgment and say to him, 'O my father, which son was I to you?' He will say, 'The best of sons.' The man will then ask, 'Were you obedient to me today?' He will reply, 'Yes.' The man will say, 'Take hold of my garment,' and he will hold onto it. They will continue until they come before Allah, the Blessed and Exalted, while He is presenting His creation. Allah will say, 'O My servant, enter Paradise through whichever gates you wish.' The man will ask, 'O Lord, is my father with me?' For indeed, You have promised me that You will not disgrace me.' Allah will change his father's form into a toad and turn away from him, causing him to fall into the Fire. He will then take hold of his nostrils and Allah will say, 'O My servant, is this your father?' He will reply, 'No, I swear by Your greatness.'"  

الحاكم:٨٧٥٠حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمَدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَلْقَى رَجُلٌ أَبَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ لَهُ يَا أَبَتِ أَيُّ ابْنٍ كُنْتُ لَكَ؟ فَيَقُولُ خَيْرُ ابْنٍ فَيَقُولُ هَلْ أَنْتَ مُطِيعِيَّ الْيَوْمَ؟ فَيَقُولُ نَعَمْ فَيَقُولُ خُذْ بِأُزْرَتِي فَيَأْخُذُ بِأُزْرَتِهِ ثُمَّ يَنْطَلِقُ حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَهُوَ يَعْرِضُ الْخَلْقَ فَيَقُولُ يَا عَبْدِي ادْخُلْ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شِئْتَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ وَأَبِي مَعِي فَإِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنْ لَا تُخْزِيَنِي قَالَ فَيَمْسَخُ اللَّهُ أَبَاهُ ضَبُعًا فَيُعْرِضُ عَنْهُ فَيَهْوِي فِي النَّارِ فَيَأْخُذُ بِأَنْفِهِ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَا عَبْدِي أَبُوكَ هُوَ؟ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:28284a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٨٤a

"يَلْقَى رَجُلٌ أَبَاهُ يَوْمَ الْقيَامَةِ فَيَقْولُ لَهُ: يَا أَبَتِ أَىُّ ابْنٍ كُنْتُ لَكَ؟ فَيَقُولُ: خَيْرُ ابْنٍ، فَيَقُولُ: هَلْ أَنْتَ مُطيعِى الْيَوْمَ؟ فَيقُولُ: نَعَمْ، فَيَقُولُ: خُذْ بِآزِرَتِى، فَيَأخُذُ بآزِرَتهِ ثُمَّ يَنْطَلِقُ حَتَّى يَأتِى اللَّه وَهُوَ يَعْرِضُ الْخَلقَ، فَيَقُولُ: يَا عَبْدِى ادْخُلْ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شِئْتَ، فَيقُولُ: أَى رَبِّ وَأَبِى مَعِى فَإِنَّكَ وَعَدْتَنِى أَنْ لَا تُخْزِيَنِى، فَيَمْسَحُ اللَّه أَبَاهُ ضَبُعًا فَيَهْوِى فِى النَّارِ فَيَأخُذُ بِأَنْفِهِ فَيَقُولُ: يَا عَبْدِى أَبُوكَ هُوَ؟ فَيَقُولُ: لَا وَعِزَّتِكَ".  

[بز] البزّار في سننه [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبى هريرة