Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8041Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Ṭahmān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah

[Machine] It was narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "The blood of a Muslim who testifies that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, is not lawful to shed, except in one of three cases: a married person who commits adultery, a life for a life, or one who forsakes his religion and separates from the community."  

الحاكم:٨٠٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ قَتَلَ فَيُقْتَلَ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ أَوْ قَالَ «الْخَارِجُ مِنَ الْجَمَاعَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ على شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
hakim:8042Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad > Muḥammad b. ʿIṣām > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Ḥafṣ from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Ibrāhīm > Abū Yaʿmur > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] She said that the blood of anyone from the people of the Qibla is not permissible except in three cases: a (murderer) should be killed in retaliation, and an adulterous married person (the punishment for whom is stoning to death), and the deserter from the Muslim community.  

الحاكم:٨٠٤٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامٍ ثَنَا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي يَعْمُرَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ

أَنَّهَا قَالَتْ لَا يَحِلُّ دَمُ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ قَتَلَ فَيُقْتَلَ بِهِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ  

ibnhibban:4408Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Muḥammad b. Khāzim > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The blood of a Muslim man who testifies that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah should not be lawfully shed but only for one of three reasons: married fornicator, soul for soul, and one who deserts his religion separating himself from the community. (Using translation from Abū Dāʾūd 4352)  

ابن حبّان:٤٤٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ الثَّيِّبُ الزَّانِي وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ الْجَمَاعَةَ»  

suyuti:25989a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٩٨٩a

"لَا يَحِلُّ دَمُ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْقِبلَةِ إلا رَجُلٌ قَتَلَ فَيُقْتَلُ، وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، والْمفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة