Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7221Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh al-Būshanjī > Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī

[Machine] "He (Referring to Abdul Rahman bin Auf) and another man were drinking alcohol, so Abdul Rahman prayed among them and recited 'Say: O disbelievers' (Surah Al-Kafirun). Then the verse 'Do not approach prayer while you are intoxicated' (Surah An-Nisa, 43) was revealed."  

الحاكم:٧٢٢١حَدَّثَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبُوشَنْجِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ كَانَ هُوَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَرَجُلٌ آخَرُ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَرَأَ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ فَخَلَطَ فِيهَا فَنَزَلَتْ {لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} [النساء 43]  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:7220Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh al-Būshanjī > Aḥmad b. Ḥanbal > Wakīʿ > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī > Daʿānā a man from al-Anṣār Qabl

[Machine] A man from the Ansar invited us before the prohibition of alcohol. Abdur-Rahman ibn Awf led us in Maghrib prayer and recited Surah Al-Kafirun. He made a mistake in his recitation and instead of saying "Qul ya ayyuhal kafirun", he said "Qul ya ayyuhal mushrikun". This confused him, so the verse was revealed: "Do not approach prayer while you are intoxicated." [Al-Nisa 43]  

الحاكم:٧٢٢٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبُوشَنْجِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا وَكِيعٌ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

دَعَانَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ الْخَمْرُ فَتَقَدَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَصَلَّى بِهِمُ الْمَغْرِبَ فَقَرَأَ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ فَالْتَبَسَ عَلَيْهِ فِيهَا فَنَزَلَتْ {لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} [النساء 43]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ مِنْ ثَلَاثَةِ أَوْجُهٍ هَذَا أَوَّلُهَا وَأَصَحُّهَا» صحيح