Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7080ʿAlī b. ʿĪsá > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Qabbānī > Abū Kurayb > Ibn Abū ʿAdī > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Muḥammad b. al-Munkadir > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] "She used to visit us for forty nights, and there would be no lamp or anything else lit in the house of the Messenger of Allah (pbuh)." They asked, "So how did you live?" She said, "With two black dates and water."  

الحاكم:٧٠٨٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَتْ تَأْتِي عَلَيْنَا أَرْبَعُونَ لَيْلَةً وَمَا يُوقَدُ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِصْبَاحٌ وَلَا غَيْرُهُ» قَالَ قُلْنَا أَيْ أُمَّاهْ فَبِمَ كُنْتُمْ تَعِيشُونَ؟ قَالَتْ «بِالْأَسْوَدَيْنِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:673-327bʿUrwah > Lī ʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٣٢٧b

"عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: قَالَتْ لِي عَائِشَةُ: إن كُنَّا لَنَمْكُثُ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا لَا نُوقِدُ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِصْبَاحًا وَلَا غَيْرهُ، قُلْتُ: بِأَيَ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعِيشُونَ؟ قَالَتْ: بِالأَسْوَدَيْنِ: التَّمْرِ وَالمَاءِ إِذَا وَجَدْنَا".  

ابن جرير