Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6493Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr

[Machine] The translation of the given phrase "ابْنُ إِسْحَاقَ وَسَلُولُ امْرَأَةٌ وَهِيَ أُمُّ أَبِي وَهُمْ بَنُو الْحُكْبَلَى" is:

"Ishaaq's son along with Salul, a woman who is my mother, and they are the children of Al-Hukbla."

(Note: The phrase "عاصم بن سليمان الكوري كذاب" does not seem to be a part of the given phrase. If you want it translated, it means "Aasim ibn Sulayman Al-Koree is a liar".)  

الحاكم:٦٤٩٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي ذِكْرِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيِّ ابْنِ سَلُولٍ قَالَ

ابْنُ إِسْحَاقَ وَسَلُولُ امْرَأَةٌ وَهِيَ أُمُّ أَبِي وَهُمْ بَنُو الْحُبْلَى  

عاصم بن سليمان الكوري كذاب