Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:5566ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-ʿAdl > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > ʿAthhām b. ʿAlī > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] When it was the day of the Battle of Camel, Zubayr called his son Abdullah, and advised him, saying, "O my son, indeed, this is a day in which either an oppressor or an oppressed person will be killed. By Allah, if I kill someone, it will be an oppressed person. By Allah, I have never done anything like this before. O my son, consider my religion, for I never prioritize anything over it. It is worth more than a thousand thousand and two hundred thousand." Adh-Dhahabi did not mention it in his summary.  

الحاكم:٥٥٦٦أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثَنَا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجَمَلِ دَعَا الزُّبَيْرُ ابْنَهُ عَبْدَ اللَّهِ فَأَوْصَى إِلَيْهِ فَقَالَ «يَا بُنَيَّ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ لَيُقْتَلَنَّ فِيهِ ظَالِمٌ أَوْ مَظْلُومٌ وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُ لَأَقْتُلَنَّ مَظْلُومًا وَاللَّهِ مَا فَعَلْتُ وَلَا فَعَلْتُ انْظُرْ يَا بُنَيَّ دِينِي فَإِنِّي لَا أَدَعُ شَيْئًا أَهَمَّ مِنْهُ وَهُوَ أَلْفُ أَلْفٍ وَمِائَتَا أَلْفٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص