Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4336Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Ḥārithī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Abū Yaḥyá al-Aslamī from my father > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah was in Hudaybiyah, so he said, "Do not light a fire at night." Then after that, he said, "Light a fire and prepare something, for there may be a group that will not reach your measure or your length (distance)."  

الحاكم:٤٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَارِثِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ بِالْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ «لَا تُوقِدُوا نَارًا بِلَيْلٍ» فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ «أَوْقِدُوا وَاصْطَنِعُوا أَمَا أَنَّهُ لَا يُدْرِكُ قَوْمٌ بَعْدَكُمْ صَاعَكُمْ وَلَا مُدِّكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai-kubra:8804Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá > Muḥammad b. Abū Yaḥyá from my father > Abū Saʿīd al-Khudrī 5

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah, ﷺ , said: "Do not light a fire at night." And when it was after that, he said: "Light it and prepare it, for no people after you can measure your grain or your measurement."  

الكبرى للنسائي:٨٨٠٤أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ 5

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ «لَا تُوقِدُوا نَارًا بِلَيْلٍ» فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ «أَوْقِدُوا وَاصْطَنِعُوا فَإِنَّهُ لَا يُدْرِكُ قَوْمٌ بَعْدَكُمْ صَاعَكُمْ وَلَا مُدَّكُمْ»  

suyuti:627-99bBiá Saʿīd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٧-٩٩b

"عَنْ أبِى سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رسولُ الله ﷺ يَومَ الحديْبيةِ لَا تُوقِدُوا نارًا بِلَيْلٍ، ثُمَ قَالَ: أوْقِدُوا واصْطَفُّوا فإنهُ لَنْ يُدْرِكَ قَوم بَعْدَكُم مُدَّكُم وَلَا صَاعَكُم".  

[ش] ابن أبى شيبة