Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:3529al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Aʿmash > Ḥassān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās Qawluh Taʿālá And ʾAṣbaḥ Fuʾād Um Mūsá Fārigh al-Qṣṣ 10

[Machine] "Empty of everything except the mention of Musa. It almost revealed his secret." (Surah Al-Qasas 10)

He said, "O my son, do not disclose your affair to anyone." And she commanded her sister to observe him. (Surah Al-Qasas 11)

Seek his trace. And We had forbidden him from accepting any wet nurse before. (Surah Al-Qasas 12)

He said, "No one will breastfeed him except that I am around."  

الحاكم:٣٥٢٩حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَسَّانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا} [القصص 10] قَالَ

«فَارِغًا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ غَيْرِ ذِكْرِ مُوسَى» {إِنْ كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ} [القصص 10] قَالَ «أَنْ تَقُولَ يَا بُنَيَّاهُ» {وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ} [القصص 11] ابْتَغِي أَثَرَهُ {وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ} [القصص 12] قَالَ «لَا يُؤْتَى بِمُرْضِعٍ فَيَقْبَلُهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَحَسَّانُ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ قَدِ احْتَجَّا جَمِيعًا بِهِ حسان بن أبي عباد لا يدري من هو