Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:3173Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-Shaybānī from my father > ʿAbdullāh b. al-Jarrāḥ al-Quhistānī > al-Ḥārith b. Muslim > Baḥr al-Saqāʾ > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh > Lah Akhbirnī > Qawl Allāh ʿAz And Jal Yurīdūn

[Machine] "That they will come out of the Fire, but they are not to come out of it. [Quran 5:37] The Messenger of Allah ﷺ informed me that they are the disbelievers," Jaber said. I said to him, as stated in [Quran 3:192], "Indeed, whoever you admit to the Fire - you have disgraced him." Allah has indeed disgraced him when he burned him with fire, or with other disgraceful punishments in the deep ocean.  

الحاكم:٣١٧٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ الْقُهِسْتَانِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ بَحْرٍ السَّقَاءِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {يُرِيدُونَ

أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بَخَارِجِينَ مِنْهَا} [المائدة 37] قَالَ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُمُ الْكُفَّارُ قَالَ قُلْتُ لِجَابِرٍ فَقَوْلُهُ {إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ} [آل عمران 192] قَالَ اللَّهُ قَدْ أَخْزَاهُ حِينَ أَحْرَقَهُ بِالنَّارِ أَوْ دُونَ ذَلِكَ الْخِزْيِ بحر السقاء هالك