Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:2553Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Maḥbūb b. Mūsá al-Anṭākī > Abū Isḥāq al-Fazārī > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Umayyah > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. Abū Rabīʿah > Rasūl

[Machine] The translation into English is:

The Messenger of Allah ﷺ was in one of his expeditions and he passed by a group of women from Muzaynah. One of their male servants followed him. When they were on a certain road, the servant greeted him and asked, "Is that so-and-so?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes." The servant asked, "What is your business?" He replied, "I fight alongside you." The servant then asked, "Did your mistress give you permission?" He replied, "No." The servant said, "Go back to her and inform her, for a person like you is like a servant who does not pray and dies before returning to his master. So, recite the greetings of peace upon her." The servant returned to her and conveyed the message. She said, "Did Allah command you to recite the greetings of peace upon me?" He replied, "Yes." She said, "Go back and strive alongside him."  

الحاكم:٢٥٥٣أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الْأَنْطَاكِيُّ أَنْبَأَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَمَرَّ بِأُنَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ فَاتَّبَعَهُ عَبْدٌ لِامْرَأَةٍ مِنْهُمْ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ سَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ «فُلَانٌ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «مَا شَأْنُكَ؟» قَالَ أُجَاهِدُ مَعَكَ قَالَ «أَذِنَتْ لَكَ سَيِّدَتُكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «ارْجِعْ إِلَيْهَا فَأَخْبِرْهَا فَإِنَّ مَثَلَكَ مَثَلُ عَبْدٍ لَا يُصَلِّي إِنْ مُتَّ قَبْلَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهَا وَاقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامَ» فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ فَقَالَتْ آللَّهِ هُوَ أَمَرَ أَنْ تَقْرَأَ عَلَيَّ السَّلَامَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَتِ ارْجِعْ فَجَاهِدْ مَعَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:17812Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Maḥbūb b. Mūsá al-Anṭākī > Abū Isḥāq al-Fazārī > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Umayyah > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. Abū Rabīʿah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ was in one of his expeditions, and he passed by some people from Muzaynah. A slave followed him, who was the servant of one of them. When they were on a certain path, he greeted him and said, "So and so?" He said, "Yes." He said, "What do you want?" He said, "I want to fight alongside you." He said, "Did your mistress give you permission?" He said, "No." He said, "Go back to her, for someone like you is like a slave who does not pray, if he dies before returning to her. So recite the greeting of peace to her." So he returned to her and informed her of the news, and she said, "Did Allah command you to recite the greeting of peace to me?" He said, "Yes." She said, "Go back and strive with him."  

البيهقي:١٧٨١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الْأَنْطَاكِيُّ أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَمَرَّ بِأُنَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ فَاتَّبَعَهُ عَبْدٌ لِامْرَأَةٍ مِنْهُمْ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ سَلَّمَ عَلَيْهِ قَالَ فُلَانٌ ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ أُجَاهِدُ مَعَكَ قَالَ أَذِنَتْ لَكَ سَيِّدَتُكَ؟ قَالَ لَا قَالَ ارْجِعْ إِلَيْهَا فَإِنَّ مَثَلَكَ مَثَلُ عَبْدٍ لَا يُصَلِّي إِنْ مُتُّ قَبْلَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهَا فَاقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامَ فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ فَقَالَتْ آللَّهِ هُوَ أَمَرَ أَنْ تَقْرَأَ عَلَيَّ السَّلَامَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَتْ ارْجِعْ فَجَاهِدْ مَعَهُ