Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2408Muʿādh b. Hāniʾ > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man killed another man during the time of the Prophet Muhammad ﷺ , so the Prophet ﷺ set his blood money at twelve thousand. This is mentioned in the verse in the Quran: "They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet], while they had definitely uttered disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty." [Surah At-Tawbah, 9:74]  

الدارمي:٢٤٠٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ دِيَتَهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا فهو قَوْلُهُ {يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ} [التوبة 74] بِأَخْذِهِمُ الدِّيَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Nasāʾī
quran:9:74

They swear by Allah that they did not say ˹anything against the Prophet˺ while they had said the word of disbelief and disbelieved after their ˹pretense of˺ Islam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except ˹for the fact˺ that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allah will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.  

They, the hypocrites, swear by God that they said nothing, of the defamation that has reached you ˹as being˺ from them; but they did indeed say the word of disbelief and did disbelieve after their submission ˹to God˺: they did indeed manifest disbelief after having manifested submission ˹to God˺. And they purposed that which they never attained, in the way of assassinating the Prophet on the night of al-‘Aqaba, upon his return from Tabūk — there were about ten to twenty of them, and ‘Ammār b. Yāsir struck the faces of their riding camels when they came against him and were thus repulsed; and they were only spiteful, they detested, that God and His Messenger should have enriched them of His bounty, by way of spoils, when they had been in dire need: the meaning is that this was all that they attained from him, which is nothing to be spiteful about. So if they repent, of hypocrisy and believe in you, it will be better for them; but if they turn away, from belief, God will chastise them with a painful chastisement in this world, by having them killed, and in the Hereafter, in the Fire, and they have none on earth as protector, to guard them from Him, or helper, to defend them.
القرآن:٩:٧٤

يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ ۚ فَإِنْ يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ  

{يحلفون} أي المنافقون {بالله ما قالوا} ما بلغك عنهم من السب {ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم} أظهروا الكفر بعد إظهار الإسلام {وهمَّوا بما لم ينالوا} من الفتك بالنبي ليلة العقبة عند عوده من تبوك وهم بضعة عشر رجلا فضرب عمار بن ياسر وجوه الرواحل لما غشوه فردوا {وما نقموا} أنكروا {إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله} بالغنائم بعد شدة حاجتهم المعنى: لم ينلهم منه إلا هذا وليس مما ينقم {فإن يتوبوا} عن النفاق ويؤمنوا بك {يكُ خيرا لهم وإن يتولوْا} عن الإيمان {يعذبهم الله عذابا أليما في الدنيا} بالقتل {والآخرة} بالنار {ومالهم في الأرض من ولي} يحفظهم منه {ولا نصير} يمنعهم.
nasai:4803[Chain 1] Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hāniʾ > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār [Chain 2] Abū Dāwud > Muʿādh b. Hāniʾ > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A man killed another man during the time of the Messenger of Allah, and the Prophet set the Diyah at twelve thousand. And he mentioned His saying: And they could not find any cause to do so except that Allah and His Messenger had enriched them of His Bounty. concerning them taking the Dyah." (Hasan) This is the wording of Abu Dawud.  

النسائي:٤٨٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ مُعَاذِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلاً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ دِيَتَهُ اثْنَىْ عَشَرَ أَلْفًا وَذَكَرَ قَوْلَهُ إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ فِي أَخْذِهِمُ الدِّيَةَ وَاللَّفْظُ لأَبِي دَاوُدَ