Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:145Sulaymān b. Ḥarb And ʾAbū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Ibn Masʿūd ʿAlaykum Bi-al-ʿIlm Qabl > Yuqbaḍ Waqabḍuh

[Machine] "That you take your companions with knowledge, for surely one of you does not know when he will be in need of it or when he will be in need of what he possesses. Indeed, you will find people who claim to invite you to the Book of Allah, yet they have abandoned it behind their backs. So, you must seek knowledge, and beware of pretentiousness, affectation, unnecessary show, and delving too deeply into matters. And you must hold fast to the ancient teachings."  

الدارمي:١٤٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو النُّعْمَانِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «عَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ قَبْلَ أَنْ يُقْبَضَ وَقَبْضُهُ

أَنْ يُذْهَبَ بِأَصْحَابِهِ عَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَتَى يُفْتَقَرُ إِلَيْهِ أَوْ يُفْتَقَرُ إِلَى مَا عِنْدَهُ إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَقْوَامًا يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ يَدْعُونَكُمْ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ وَقَدْ نَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ فَعَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّبَدُّعَ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَطُّعَ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعَمُّقَ وَعَلَيْكُمْ بِالْعَتِيقِ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:8845al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah > Ibn Masʿūd > ʿAlaykum Bi-al-ʿIlm Qabl

[Machine] "To withdraw is to take away what someone possesses, and it is upon you to seek knowledge, for indeed one of you does not know when he may become poor and in need of what he has. And it is upon you to seek knowledge, and beware of pretension and superficiality, and it is upon you to adhere to the ancient wisdom, for indeed a people will come who recite the Book of Allah, but they will throw it behind their backs."  

الطبراني:٨٨٤٥حَدَّثَنَا الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§عَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ قَبْلَ

أَنْ يُقْبَضَ وَقَبْضُهُ ذَهَابُ أَهْلِهِ وَعَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَتَى يُفْتَقَرُ إِلَى مَا عِنْدَهُ وَعَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَطُّعَ وَالتَّعَمُّقَ وَعَلَيْكُمْ بِالْعَتِيقِ فَإِنَّهُ سَيَجِيءُ قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ يَنْبُذُونَهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ»