Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:4110ʿAbdullāh b. Muḥammad > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad

When the clans were driven away, I heard the Prophet ﷺ saying, "From now onwards we will go to attack them (i.e. the infidels) and they will not come to attack us, but we will go to them."  

البخاري:٤١١٠حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يَقُولُ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ حِينَ أَجْلَى الأَحْزَابُ عَنْهُ الآنَ نَغْزُوهُمْ وَلاَ يَغْزُونَنَا نَحْنُ نَسِيرُ إِلَيْهِمْ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:10027a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٠٢٧a

"الآن نَغْزُوهُم، ولا يغزُونا قاله حين انجلى الأَحزاب" .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [طب] الطبرانى في الكبير عن سليمان بن صرد