Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:9520Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī al-Ḥāfiẓ Imlāʾ from Ḥifẓih > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > ʿAbd al-Razzāq b. Hammām ؒ > Maʿmar > Qāl Lī Ayyūb And Naḥn Hā Hunā Ādhhab Binā > Jaʿfar b. Muḥammad Faʾinnah Balaghanī > Amar al-Nās > Lā Yanfirūā from Jamʿ Ḥattá Taṭluʿ al-Shams

[Machine] Ma'mar, I went with Ayoub until we reached his residence. There, he found a group of Alawites and was speaking with them. When he saw Ayoub, he stood up and left his residence until he embraced Ayoub. Then, he took him by the hand and turned him towards another residence. Ma'mar said, "I disliked sitting with them." He then called for a plate of dates and started feeding Ayoub with his own hand. He then said, "Go to these people with a plate. If we send it to them, they will leave us alone. If not, they will harm us." Ayoub asked him, "What have I heard about you?" He replied, "And what have you heard about me?" Ayoub said, "I heard that you commanded people not to distribute from a collection until the sun rises." He (Ayoub) said, "Glory be to Allah! This is against the sunnah of the Messenger of Allah ﷺ . My father narrated to me from Jabir bin Abdullah that the Prophet ﷺ distributed from a collection before the sun rose. But people make false allegations against us and say things that we never said. They claim that we have knowledge that others do not possess. By Allah, some people have knowledge that we do not have, but we have rights and kindred. He (Ayoub) continued to mention their rights and kindred until I saw tears streaming from the eyes of Ayoub.  

البيهقي:٩٥٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أَنْبَأَ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ الْحَافِظُ إِمْلَاءً مِنْ حِفْظِهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ مَعْمَرٌ قَالَ قَالَ لِي أَيُّوبُ وَنَحْنُ هَا هُنَا اذْهَبْ بِنَا إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ لَا يَنْفِرُوا مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ قَالَ

مَعْمَرٌ فَذَهَبْتُ مَعَ أَيُّوبَ حَتَّى أَتَيْنَا فُسْطَاطَهُ فَإِذَا عِنْدَهُ قَوْمٌ مِنَ الْعَلَوِيَّةِ وَهُوَ يَتَحَدَّثُ مَعَهُمْ فَلَمَّا بَصُرَ بِأَيُّوبَ قَامَ فَخَرَجَ مِنْ فُسْطَاطِهِ حَتَّى اعْتَنَقَ أَيُّوبَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ فَحَوَّلَهُ إِلَى فُسْطَاطٍ آخَرَ قَالَ مَعْمَرٌ كَرِهَ أَنْ يُجْلِسَهُ مَعَهُمْ قَالَ ثُمَّ دَعَا بِطَبَقٍ مِنْ تَمْرٍ فَجَعَلَ يُنَاوِلُ أَيُّوبَ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ اذْهَبُوا إِلَى هَؤُلَاءِ بِطَبَقٍ فَإِنَّا إِنْ بَعَثْنَا إِلَيْهِمْ تَرَكُونَا وَإِلَّا شَنَّعُوا عَلَيْنَا فَقَالَ لَهُ أَيُّوبُ مَا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكَ؟ قَالَ وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي؟ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّكَ أَمَرْتَ النَّاسَ أَنْ لَا يَدْفَعُوا مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَالَ سُبْحَانَ اللهِ خِلَافَ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَفَعَ مِنْ جَمْعٍ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلَكِنَّ النَّاسَ يَحْمِلُونَ عَلَيْنَا وَيَرْوُونَ عَنَّا مَا لَا نَقُولُ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ عِنْدَنَا عِلْمًا لَيْسَ عِنْدَ النَّاسِ وَاللهِ إنَّ عِنْدَ بَعْضِ النَّاسِ لَعِلْمًا لَيْسَ عِنْدَنَا وَلَكِنْ لَنَا حَقٌّ وَقَرَابَةٌ فَلَمْ يَزَلْ يَذْكُرُ مِنْ حَقِّهِمْ وَقَرَابَتِهِمْ حَتَّى رَأَيْتُ الدَّمْعَ يَجْرِي مِنْ عَيْنِ أَيُّوبَ