Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:5884Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū Mūsá al-Harawī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Thumāmah al-Bazzī

[Machine] "Do not interlace your fingers, for the Messenger of Allah ﷺ forbade us from interlacing our fingers during prayer. So I said, 'But I am not in prayer.' He said, 'Did you not perform ablution and come out intending to pray?' I said, 'Yes.' He said, 'Then you are in prayer.' This hadith was also narrated by 'Isa ibn Yunus from Sa'eed al-Maqburi from Abu Thumamah. The narration goes back to Sa'eed al-Maqburi from Abu Thumamah who said, 'The scholar stated regarding this that the prohibition of interlacing fingers indeed occurred during prayer, and that Ka'b ibn 'Ujrah entered the mosque while his fingers were interlaced, based on what is mentioned in the evidence. And it has been narrated from another chain of narrators from Ka'b ibn 'Ujrah with the same wording."  

البيهقي:٥٨٨٤وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ أنبأ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ الْبَزِّيِّ قَالَ خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ الصَّلَاةَ فَصَحَبْتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَأَنَا أُشَبِّكُ بَيْنَ أَصَابِعِي فَقَالَ

لَا تُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِكَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ نُشَبِّكَ بَيْنَ أَصَابِعِنَا فِي الصَّلَاةِ فَقُلْتُ إِنِّي لَسْتُ فِي صَلَاةٍ قَالَ أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ وَخَرَجْتَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَأَنْتَ فِي صَلَاةٍ وَرَوَاهُ أَيْضًا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ فَعَادَ الْحَدِيثُ إِلَى الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ قَالَ الشَّيْخُ فِي هَذَا مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ النَّهْيَ عَنْ ذَلِكَ وَقَعَ فِي الصَّلَاةِ وَأَنَّ كَعْبًا أَدْخَلَ فِيهِ الْخَارِجَ إِلَى الصَّلَاةِ بِمَا ذَكَرَ مِنَ الدَّلِيلِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَلَى اللَّفْظَةِ الْأُولَى