Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:2121Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustūwayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū al-Yamān > Ḥarīz b. ʿUthmān al-Raḥabī > Rāshid b. Saʿd > ʿĀṣim b. Ḥumayd al-Sakūnī Ṣāḥib Muʿādh b. Jabal > Muʿādh

[Machine] We stayed with the Messenger of Allah ﷺ for the night prayer until he delayed it to the extent that people thought he had already prayed or that he would not come out. Then he came out and someone said to him, "O Prophet of Allah, we thought that you had already prayed or that you would not come out." The Prophet ﷺ said to us, "Perform this prayer. Indeed, you have been favored with it over the other nations, and no previous nation has performed it."  

البيهقي:٢١٢١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ الرَّحَبِيُّ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيُّ صَاحِبُ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

بَقِيَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لِصَلَاةِ الْعَتَمَةِ لَيْلَةً فَتَأَخَّرَ بِهَا حَتَّى ظَنَّ الظَّانُّ أَنْ قَدْ صَلَّى أَوْ لَيْسَ بِخَارِجٍ ثُمَّ إِنَّهُ خَرَجَ بَعْدُ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ يَا نَبِيَّ اللهِ لَقَدْ ظَنَنَّا أَنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَوْ لَسْتَ بِخَارِجٍ فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ ﷺ أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلَاةِ فَإِنَّكُمْ قَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ وَلَمْ يُصَلِّهَا أُمَّةٌ قَبْلَكُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī
abudawud:421ʿAmr b. ʿUthmān al-Ḥimṣī from my father > Ḥarīz > Rāshid b. Saʿd > ʿĀṣim b. Ḥumayd al-Sakūnī > Muʿādh b. Jabal

We waited for the Prophet ﷺ to offer the night prayer. He delayed until people thought that he would not come out and some of us said that he had offered the prayer. At the moment when we were in this condition the Prophet ﷺ came out. People said to him as they were already saying. He said: Observe this prayer when it is dark, for by it you have been made superior to all the peoples, no people having observed it before you.  

أبو داود:٤٢١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا حَرِيزٌ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَقُولُ ارْتَقَبْنَا النَّبِيَّ ﷺ فِي صَلاَةِ الْعَتَمَةِ فَأَخَّرَ حَتَّى ظَنَّ الظَّانُّ أَنَّهُ لَيْسَ بِخَارِجٍ وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ صَلَّى فَإِنَّا لَكَذَلِكَ حَتَّى خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالُوا لَهُ كَمَا قَالُوا فَقَالَ لَهُمْ أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلاَةِ فَإِنَّكُمْ قَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الأُمَمِ وَلَمْ تُصَلِّهَا أُمَّةٌ قَبْلَكُمْ  

ahmad:22066Yazīd b. Hārūn Khbranā Ḥarīz / Ibn ʿUthmān > Rāshid b. Saʿd

[Machine] We trailed behind the Messenger of Allah ﷺ in the Isha prayer and he remained in seclusion until we thought he would not come out. The saying among us was that he had prayed and would not come out. Then the Messenger of Allah ﷺ came out, so we said, "O Messenger of Allah, we thought that you would not come out, and the one among us who said so claimed that you had prayed and would not come out." The Messenger of Allah ﷺ said, "Adhere to this prayer, for it has been given superiority over the prayers of all the nations that were before you."  

أحمد:٢٢٠٦٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أخبرَنَا حَرِيزٌ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

رَقَبْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةِ الْعِشَاءِ فَاحْتَبَسَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ لَنْ يَخْرُجَ وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ قَدْ صَلَّى وَلَنْ يَخْرُجَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ ظَنَنَّا أَنَّكَ لَنْ تَخْرُجَ وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ قَدْ صَلَّى وَلَنْ يَخْرُجَ فَقَالَرَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلَاةِ؛ فَقَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ وَلَمْ تُصَلِّهَا أُمَّةٌ قَبْلَكُمْ  

tabarani:17438Bakr b. Sahl > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Mālik b. Ziyād > ʿĀṣim b. Ḥumayd al-Sakūnī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "We came to the Messenger of Allah ﷺ for the night prayer of 'Isha', and he delayed it until the people thought that he had already prayed and left. Then he came out and someone said to him, 'O Messenger of Allah, I thought you had prayed and did not see you leave.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Perform this prayer, for you have been given precedence over the previous nations by it, and no one before you has observed it.'"  

الطبراني:١٧٤٣٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ لَيْلَةً فَأَخَّرَ بِهَا حَتَّى ظَنَّ الظَّانُّ أَنْ قَدْ صَلَّى وَلَيْسَ بِخَارِجٍ ثُمَّ إِنَّهُ خَرَجَ بَعْدُ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ ظَنَنْتُ أَنَّكَ صَلَّيْتَ وَلَسْتَ بِخَارِجٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلَاةِ فَإِنَّكُمْ قَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ وَلَمْ يُصَلِّهَا أَحَدٌ قَبْلَكُمْ»