Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:18229Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Sufyān > Hishām b. ʿAmmār And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] Narrated by Jabir ibn Abdullah, in the story of the Prophet's Hajj, the Prophet ﷺ said in his sermon: "Indeed, everything from the pre-Islamic era is placed beneath my feet, and the pre-Islamic practice of usury is also abolished. The first usury I abolish is the usury of Abbas ibn Abdul-Muttalib, as all forms of usury are abolished."  

البيهقي:١٨٢٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ فِي قِصَّةِ حَجَّةِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ أَلَا وَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ تَحْتَ قَدَمِيَّ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلَّهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:18288Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Sufyān > Hishām b. ʿAmmār And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] Narrated by Jaber, in the story of the Prophet's ﷺ pilgrimage, it was narrated that the Prophet ﷺ said in his sermon, "Know that every aspect of the pre-Islamic era is beneath my feet, and the bloodshed of the pre-Islamic era is abolished. The first bloodshed I will begin with, will be the blood of Rabia ibn Al-Harith, meaning the son of Abdul Muttalib. He was breastfed by the tribe of Banu Saad, and he was killed by Hudhail."  

البيهقي:١٨٢٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَابِرٍ ؓ فِي قِصَّةِ حَجِّ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ أَلَا وَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ تَحْتَ قَدَمِيَّ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَ مُرْتَضِعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ