Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:18147al-Shaykh al-Imām Abū al-Ṭayyib Sahl b. Muḥammad b. Sulaymān ؒ Imlāʾ > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū ʿĀṣim al-Nabīl > Ibn Abū Dhiʾb > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Dhakwān > ʿĀʾishah

[Machine] Al-Nabeel narrated from the son of Abu Dhi'ab, from Muhammad Ibn Amr Ibn Ata', from Thaqwan, from Aisha, that the Prophet ﷺ entered upon her while she had a captive woman with her. They engaged in a conversation that distracted her from him, so the captive woman left. The Prophet ﷺ then came and asked Aisha, "Where is the captive woman?" She replied, "There were some women with me, and they distracted me from her, so she left." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "May Allah cut off your hands." Then, he left and sent someone to track the captive woman down. He brought her back and the Prophet ﷺ entered, only to find that Aisha had raised her hands. He asked, "What has happened to you?" She replied, "O Messenger of Allah, you invoked Allah to cut off my hands, and I am waiting for someone to cut them." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Have you gone mad?" Then, he raised his hands and said, "O Allah, for whomever I invoked in this manner, make it an expiation and purification for them."  

البيهقي:١٨١٤٧حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ

النَّبِيلُ أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا بِأَسِيرٍ وَعِنْدَهَا نِسْوَةٌ فَلَهَيْنَهَا عَنْهُ فَذَهَبَ الْأَسِيرُ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ أَيْنَ الْأَسِيرُ؟ فَقَالَتْ نِسْوَةٌ كُنَّ عِنْدِي فَلَهَيْنَنِي عَنْهُ فَذَهَبَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَطَعَ اللهُ يَدَكِ وَخَرَجَ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِهِ فَجِيءَ بِهِ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَإِذَا عَائِشَةُ ؓ قَدْ أَخْرَجَتْ يَدَيْهَا فَقَالَ مَا لَكِ؟ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ دَعَوْتَ عَلَيَّ بِقَطْعِ يَدِيَّ وَإِنِّي مُعَلِّقَةٌ يَدِيَّ أَنْتَظِرُ مَنْ يَقْطَعُهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَجُنِنْتِ؟ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ اللهُمَّ مَنْ كُنْتُ دَعَوْتُ عَلَيْهِ فَاجْعَلْهُ لَهُ كَفَّارَةً وَطَهُورًا