Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17435Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > Muḥammad b. Abū Mūsá > al-Qāsim b. Mukhaymirah Yukhbir > Abū Mūsá

[Machine] Mus'ab al-Ash'ari came to the Prophet Muhammad ﷺ with a jar of wine that was still fermenting. The Prophet commanded him to strike the wall with it, saying that whoever believes in Allah and the Day of Judgment should not drink it. The scholar, may Allah have mercy on him, said that even if it was permissible to pour water over it to make it permissible, the Prophet still would not have commanded to pour it out. Allah knows better, and I have seen in the narration of Yahya ibn Abi Kathir from Thumamah ibn Kalab from Abu Salamah from Aisha, raised up, "Do not reject the pulp of grapes, the skin of fruit, the skin of a watermelon, and do not reject all types of dates, raisins, except for that. If it becomes intense for you, then break it with water." Thumamah ibn Kalab is unknown and what is certain is what is narrated from Yahya ibn Abi Kathir from Abu Salamah from Abu Qatadah from the Prophet Muhammad ﷺ in prohibition of mixing without this wording. Allah knows best, and I have also seen it in the narration of Ikrimah ibn Ammar from Abu Kathir al-Suhaymi from Abu Hurairah, raised up, except that he said, "When you have doubt about your drink, then pour water on it to remove its prohibition and drink its permissibility." This is also weak, Ikrimah ibn Ammar mixed up in the later part of his life and his memory deteriorated, so he narrated what was not continuous on him, and it is attributed to him.  

البيهقي:١٧٤٣٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ أَنْبَأَنِي أَبِي ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُوسَى أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ يُخْبِرُ أَنَّ أَبَا

مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ ؓ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِنَبِيذِ جَرٍّ يَنِشُّ فَقَالَ اضْرِبْ بِهِ الْحَائِطَ فَإِنَّهُ لَا يَشْرَبُ هَذَا مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَلَوْ كَانَ إِلَى إِحْلَالِهِ بِصَبِّ الْمَاءِ عَلَيْهِ سَبِيلٌ لَمَا أَمَرَ بِإِرَاقَتِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرَأَيْتُ فِي حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ كِلَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ مَرْفُوعًا لَا تَنْبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ وَلَا النَّقِيرِ وَلَا الْحَنْتَمِ وَلَا تَنْبِذُوا الْبُسْرَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا وَلَا التَّمْرَ وَالزَّبِيبَ جَمِيعًا وَمَا كَانَ سِوَى ذَلِكَ فَاشْتَدَّ عَلَيْكُمْ فَاكْسِرُوهُ بِالْمَاءِ وَثُمَامَةُ بْنُ كِلَابٍ هَذَا مَجْهُولٌ وَالثَّابِتُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي النَّهْيِ عَنِ الْخَلِيطَيْنِ دُونَ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرَأَيْتُهُ أَيْضًا فِي حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ السُّحَيْمِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِذَا رَابَكَ مِنْ شَرَابِكَ رَيْبٌ فشِنَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ أَمِطْ عَنْكَ حَرَامَهُ وَاشْرَبْ حَلَالَهُ وَهَذَا أَيْضًا ضَعِيفٌ عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ اخْتَلَطَ فِي آخِرِ عُمْرِهِ وَسَاءَ حِفْظُهُ فَرَوَى مَا لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ وَقَدْ  

رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ وَقَوْلُهُ إِذَا رَابَكَ قَالَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ وَذَكَرَهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ فِي مُسْنَدِهِ