Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16803Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Abū ʿImrān al-Jawnī > Lijundub In Ibn al-Zubayr Akhadh Bayʿatī

[Machine] "That I fight those who fight me, and I combat those who combat me. Indeed, they call me to fight the people of Sham. He said, 'Ransom yourself with your wealth.' I said, 'Indeed, they refuse except that I fight alongside them.' He said, 'A man informed me, and by Allah he did not lie to me, that the Prophet ﷺ said, 'On the Day of Judgment, the servant will come while being attached to a man, and he will say, 'O Lord, this man killed me.' Allah will say, 'Did you kill him on account of the wealth of so-and-so?' He will say, 'I killed him for the sake of Fulan's sovereignty.'"  

البيهقي:١٦٨٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ قَالَ قُلْتُ لِجُنْدُبٍ إِنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَخَذَ بَيْعَتِي عَلَى

أَنْ أُقَاتِلَ مَنْ قَاتَلَ وَأُحَارِبَ مَنْ حَارَبَ وَإِنَّهُ يَدْعُونِي إِلَى قِتَالِ أَهْلِ الشَّامِ قَالَ افْتَدِهِ بِمَالِكَ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ أَبَوْا إِلَّا أَنْ أُقَاتِلَ مَعَهُمْ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ وَاللهِ مَا كَذَبَنِي أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَجِيءُ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقَدْ تَعَلَّقَ بِالرَّجُلِ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ قَتَلَنِي هَذَا قَالَ فَيَقُولُ اللهُ ﷻ عَلَى مَا قَتَلْتَ هَذَا؟ فَيَقُولُ قَتَلْتُهُ عَلَى مُلْكِ فُلَانٍ