Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16745Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Abū Maymūnah

[Machine] "Ali, who will take the Quran? Then he said to them, 'What are you avenging? You spill our blood and your blood?' A man said, 'It is me, O Amir al-Mu'minin.' He said, 'Indeed, you are killed.' The man said, 'I do not care.' He said, 'Take the Quran.' He went to them and they killed him. Then he said the same thing the next day. A man said, 'It is me.' He said, 'Indeed, you are killed, as your companion was killed.' He said, 'I do not care.' So he went and was killed. Then another one was killed every day. Ali said, 'Their fight has come to you now.' He said, 'So those and those came forward and fought intensely.' Then he mentioned the hadith. Abu Bashir replied to them about what was in the army until fate.'"  

البيهقي:١٦٧٤٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ أَبُو مَيْمُونَةَ عَنْ أَبِي بَشِيرٍ الشَّيْبَانِيُّ فِي قِصَّةِ حَرْبِ الْجَمَلِ قَالَ فَاجْتَمَعُوا بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ

عَلِيٌّ ؓ مَنْ يَأْخُذُ الْمُصْحَفَ؟ ثُمَّ يَقُولُ لَهُمْ مَاذَا تَنْقُمُونَ تُرِيقُونَ دِمَاءَنَا وَدِمَاءَكُمْ؟ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ إِنَّكَ مَقْتُولٌ قَالَ لَا أُبَالِي قَالَ خُذِ الْمُصْحَفَ قَالَ فَذَهَبَ إِلَيْهِمْ فَقَتَلُوهُ ثُمَّ قَالَ مِنَ الْغَدِ مِثْلَ مَا قَالَ بِالْأَمْسِ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا قَالَ إِنَّكَ مَقْتُولٌ كَمَا قُتِلَ صَاحِبُكَ قَالَ لَا أُبَالِي قَالَ فَذَهَبَ فَقُتِلَ ثُمَّ قُتِلَ آخَرُ كُلَّ يَوْمٍ وَاحِدٌ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ قَدْ حَلَّ لَكُمْ قِتَالُهُمُ الْآنَ قَالَ فَبَرَزَ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ فَاقْتَتَلُوا قِتَالًا شَدِيدًا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو بَشِيرٍ فَرَدَّ عَلَيْهِمْ مَا كَانَ فِي الْعَسْكَرِ حَتَّى الْقِدْرَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:4-2748bAbiá Bshr al-Shaybāniá Fiá Qiṣṣah Ḥarb al-Jamal > Fājtamaʿūā Bi-al-Biṣrah > ʿAli Man Yʾakhudh al-Muṣḥaf Thum > Lahum Mādhā Tanqmūn Turīqūn Dimāʾanā And Dmāʾakum > a man Yā Amīr al-Mʾminyin Innak Maftūn > Lā Ubāliá > Khudh al-Muṣḥafafadhahab Ilyhm Faqatalūh Thum > from al-Ghad Mithl Mā > Bi-al-Ams > a man > Yā Amīr al-Muʾminīn > Innak Maqtūl > Lā Ubālá > Khudh al-Muṣḥaf Fadhahab Ilayhim Faqatalūh > from al-Ghad Mithl Mā > Liá Bi-al-Ams Thum > a man Amā > Nnak Maqtūl Kmā Qutil Ṣāḥibuk > Lā Ubāliá Fadhahab Yuṣalliá Thum > Ākhar Kul Yawm Wāḥid
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٧٤٨b

"عَنْ أَبِى بشْرٍ الشَّيْبَانِى فِى قِصَّة حَرْبِ الجَمَلِ قَالَ: فاجْتَمَعُوا بِالْبِصْرَةِ فَقَالَ عَلِىٌّ: مَنْ يأَخُذُ الْمُصْحَفَ ثُمَّ يَقُولُ لَهُمْ: مَاذَا تَنْقمُونَ؟ ، تُرِيقُونَ دِمَاءَنَا وَدمَاءَكُمْ (فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَمِيرَ المؤْمِنيِنَ! إِنَّكَ مَفْتُونٌ) قَالَ: لَا أُبَالِى، قَالَ: خُذِ الْمُصْحَفَ

فَذَهَبَ إِليْهمْ فَقَتَلُوهُ، ثُمَّ قَالَ مِنَ الغَدِ مِثْلَ مَا قَالَ بالأَمْسِ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤمِنِينَ، قَالَ: إِنَّكَ مَقْتُولٌ، قَالَ: لا أُبَالى قَالَ: خُذ المُصْحَفَ، فَذَهَبَ إِلَيْهِمْ فَقَتَلُوهُ، قَالَ: مِنَ الْغَدِ مِثْلَ مَا قَاَل لِى بالأَمْسِ، ثُمَّ قَالَ رَجُلٌ: أَمَا قَالَ إنَّكَ مَقْتُولٌ كمَا قُتِلَ صَاحِبُك قَالَ: لا أُبَالِى فَذَهَبَ يُصَلِّى، ثُمَّ قَالَ آخَرُ: كُلَّ يَوْمٍ وَاحِدٌ؟ ! فَقَالَ عَلِىٌّ: قَدْ حَلَّ لَكُم قِتَالُهُمْ الآنَ فَبَرَزَ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ فَاقْتَتَلُوا قِتَالًا شَدِيدًا، فَرَدَّ عَلَيْهمْ مَا كَانَ فِى الْعَسْكَرِ حَتَّى القِدْرَ".  

[ق] البيهقى في السنن