Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16271al-Imām Abū ʿUthmān > Zāhir b. Aḥmad > Abū al-Qāsim al-Baghawī > Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbbād > Ḥajjāj > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] About Ali, when part of his tooth was broken, he would give its owner an amount equivalent to what was missing from it, and he would wait for it to turn black. If it turned black, it meant his mind had weakened, otherwise, nothing more would be added to that. And about Hajjaj, from Makhooul, from Zaid, the same thing happened.  

البيهقي:١٦٢٧١أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو عُثْمَانَ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا عَبَّادٌ أنبأ حَجَّاجٌ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَارِثِ

عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي السِّنِّ إِذَا كُسِرَ بَعْضُهَا أُعْطِيَ صَاحِبُهَا بِحِسَابِ مَا نَقَصَ مِنْهَا وَيُتَرَبَّصُ بِهَا حَوْلًا فَإِنِ اسْوَدَّتْ تَمَّ عَقْلُهَا وَإِلَّا لَمْ يُزَدْ عَلَى ذَلِكَ وَعَنْ حَجَّاجٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ زَيْدٍ مِثْلَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:4-2691b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٦٩١b

"عَنْ عَلِىًّ: فِى السَّنِّ إِذَا كسِرَ بَعْضُهَا، أُعْطِىَ صَاحِبُهَا بِحِسَابِ مَا نَقَصَ مِنْهَا، وَيَتَرَبَّصُ بِهَا حَوْلًا فَإِن اسْوَدَّتْ تَمَّ عَقْلُهَا وَإِلَّا لَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ".  

[ق] البيهقى في السنن