Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15882Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] And Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-Hasan al-Taraifi and Abu Muhammad al-Ka'bi said: Isma'il bin Qutaybah narrated to us, who narrated to us Yazid bin Salih, who narrated to us Bukair bin Ma'ruf from Muqatil bin Hayyan regarding his saying: "And for you in [the law of] qisas is life, O you of understanding" [Surah Al-Baqarah: 179]. He says to you about qisas being a means of preserving life, as it prevents the shedding of one another's blood out of fear of being killed. He says: "Perhaps you will be cautious" [Surah Al-Baqarah: 179] meaning the blood, if one of you fears being killed by it.  

البيهقي:١٥٨٨٢

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فِي قَوْلِهِ {وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ} [البقرة 179] يَقُولُ لَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ بِمَا يَنْتَهِي بَعْضُكُمْ عَنْ دِمَاءِ بَعْضٍ أَنْ يُصِيبَ الدَّمَ مَخَافَةَ أَنْ يُقْتَلَ يَقُولُ {لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ} [البقرة 179] الدِّمَاءَ إِذَا خَافَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُقْتَلَ بِهِ