Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:13819Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Aḥmad b. Ziyād > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Abū Ḥāzim b. Dīnār > Sahl b. Saʿd

[Machine] "I was with the people in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, and he mentioned this story but did not mention the izār. So a man stood up and said, 'Marry her to me.' And he said at the end, 'I have married her to you with what you have of the Qur'an.' They reported it in the Sahih from the narration of Sufyan bin Uyaynah."  

البيهقي:١٣٨١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ الْقَوْمِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْإِزَارَ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَنْكِحْنِيهَا وَقَالَ فِي آخِرِهِ فَقَالَ قَدْ أَنْكَحْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ