Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:10693Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Aṣfahānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn ʿUmar And Zayd b. Thābit > Umā Kānā Lā Yarayān Bibayʿ al-Rizq Baʾs > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Lam Yakun Yará Baʾs Bibayʿ al-Rizq > Lā Yabīʿuh al--Adhī Āshtarāh Ḥattá Yaqbiḍah > al-Shaykh Wahadhā > al-Murād

[Machine] "He did not see any harm in selling provisions and he would say that the person who bought them cannot sell them until he receives them. The scholar said, and this is the intended meaning if Allah wills, based on what has been narrated about it from Umar."  

البيهقي:١٠٦٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْفَهَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ أنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُمَا كَانَا لَا يَرَيَانِ بِبَيْعِ الرِّزْقِ بَأْسًا وَعَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ

أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بَأْسًا بِبَيْعِ الرِّزْقِ وَيَقُولُ لَا يَبِيعُهُ الَّذِي اشْتَرَاهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا هُوَ الْمُرَادُ إِنْ شَاءَ اللهُ بِمَا رُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ ؓ