Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:10101Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Abān b. Taghlib > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbd

[Machine] Abdullah, send the gift and make a designated day between you and him. When the gift is sacrified in Mecca, this statement is true. Abu Ubaid said Al-Kissa'i the marker that is known by it, says make a day between you that you recognize so that you do not differ.  

البيهقي:١٠١٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ ؓ فِي الَّذِي لُدِغَ وَهُوَ مُحْرِمٌ بِالْعُمْرَةِ فَأُحِصَرَ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ ابْعَثُوا بِالْهَدْيِ وَاجْعَلُوا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ يَوْمَ أَمَارٍ فَإِذَا ذَبَحَ الْهَدْيَ بِمَكَّةَ حَلَّ هَذَا قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ الْكِسَائِيُّ الْأَمَارُ الْعَلَامَةُ الَّتِي يُعْرَفُ بِهَا الشَّيْءُ يَقُولُ اجْعَلُوا بَيْنَكُمْ يَوْمًا تَعْرِفُونَهُ لِكَيْلَا تَخْتَلِفُوا