44. Chapter

٤٤۔ كِتَابُ الْإِيلَاءِ

44.4 [Machine] The man swears not to approach his wife for less than four months.

٤٤۔٤ بَابُ الرَّجُلِ يَحْلِفُ لَا يَطَأُ امْرَأَتَهُ أَقَلَّ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ

bayhaqi:15236Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > al-Ūwaysī > Sulaymān b. Bilāl > Ḥumayd > Anas ؓ

Messenger of Allah ﷺ vowed to keep aloof from his wives for one month, and he had dislocation of his leg. So, he stayed in a Mashruba for 29 nights and then came down. Some people said, "O Messenger of Allah ﷺ! You vowed to stay aloof for one month," He replied, "The month is of 29 days." (Using translation from Bukhārī 1911)   

البيهقي:١٥٢٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ نا الْأُوَيْسِيُّ نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

آلَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ نِسَائِهِ وَكَانَتِ انْفَكَّتْ رِجْلُهُ فَأَقَامَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً ثُمَّ نَزَلَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ آلَيْتَ شَهْرًا قَالَ فَقَالَ إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ
bayhaqi:15237[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad > al-Ḥārith b. ʿUbayd > ʿĀmir > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿAbdullāh b. ʿAbbās [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmrawayh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Mūsá b. Ismāʿīl > al-Ḥārith b. ʿUbayd Abū Qudāmah > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The pre-Islamic period of Ignorance (jahiliyyah) used to consider the year as consisting of twelve months, and sometimes even more than that. But Allah ﷻ reduced them to four sacred months. So, if someone's veneration (i.e. his intention to observe sacredness and respect) was specifically for these four months, and in another narration, Yunus said, "If someone's veneration was for less than four months, then it is not considered veneration." Ata also said, "And if he inclines towards it while it is in her family's home before marrying her, then it is not considered veneration."  

البيهقي:١٥٢٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ نا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ نا عَامِرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ الصَّفَّارُ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو قُدَامَةَ حَدَّثَنِي عَامِرٌ الْأَحْوَلُ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ إِيلَاءُ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ السَّنَةُ وَالسَّنَتَيْنِ وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ فَوَقَّتَ اللهُ ﷻ لَهُمْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ فَإِنْ كَانَ إِيلَاؤُهُ وَفِي رِوَايَةِ يُونُسَ فَمَنْ كَانَ إِيلَاؤُهُ أَقَلَّ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ قَالَ وَقَالَ عَطَاءٌ وَإِنْ آلَى مِنْهَا وَهِيَ فِي بَيْتِ أَهْلِهَا قَبْلَ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ  

bayhaqi:15238Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Saʿīd > Ibn Jurayj > Ibn Ṭāwus

[Machine] That it should never touch her or six months or more or what exceeds four months or something like that  

البيهقي:١٥٢٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ أنا الشَّافِعِيُّ أنا سَعِيدٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ فِي الْإِيلَاءِ أَنْ يَحْلِفَ

أَنْ لَا يَمَسَّهَا أَبَدًا أَوْ سِتَّةَ أَشْهُرٍ أَوْ أَكْثَرَ أَوْ مَا زَادَ عَلَى أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ