Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:6173Ismāʿīl b. ʿUmar > Kathīr / Ibn Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "He was standing in Arafat, then he looked at the setting sun that was hanging like a shield for the evening. He cried and his crying intensified, so a man who was with him said, 'O Abu Abdullah, you have been standing with me repeatedly, why are you doing this?' He said, 'I remembered the Messenger of Allah ﷺ standing at this place and he said, "O people, there is no longer any part of this world that has passed except for what remains of this day for you."'  

أحمد:٦١٧٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي كَثِيرٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ وَاقِفًا بِعَرَفَاتٍ فَنَظَرَ إِلَى الشَّمْسِحِينَ تَدَلَّتْ مِثْلَ التُّرْسِ لِلْغُرُوبِ فَبَكَى وَاشْتَدَّ بُكَاؤُهُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ عِنْدَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ وَقَفْتَ مَعِي مِرَارًا لِمَ تَصْنَعُ هَذَا فَقَالَ ذَكَرْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ وَاقِفٌ بِمَكَانِي هَذَا فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ دُنْيَاكُمْ فِيمَا مَضَى مِنْهَا إِلَّا كَمَا بَقِيَ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا فِيمَا مَضَى مِنْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:3656Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > Ismāʿīl b. ʿUmar Abū al-Mundhir > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "He stood in Arafat and looked at the sun as it was dropping like a shield at sunset. He cried and his weeping intensified. He recited the verse of Allah, the Almighty, from 'Allah is the One who revealed the Book with truth and the Balance. And what will make you perceive that perhaps the Hour is close' (Surah Ash-Shura, 42:17) to 'the Mighty, the Exalted' (Surah Hud, 11:66). His servant said to him, 'O Abu Abdullah, I have stood with you many times, but I have never seen you do this.' He replied, 'I remembered the Messenger of Allah ﷺ standing at this exact place and he said: 'O people, nothing from your worldly matters remains in this world except what remains from this day of yours.'"  

الحاكم:٣٦٥٦وَأَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ أَبُو الْمُنْذِرِ ثنا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ وَاقِفًا بِعَرَفَاتٍ فَنَظَرَ إِلَى الشَّمْسِ حِينَ تَدَلَّتْ مِثْلَ التُّرْسِ لِلْغُرُوبِ فَبَكَى وَاشْتَدَّ بُكَاؤُهُ وَتَلَا قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {اللَّهُ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ} [الشورى 17] إِلَى {الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ} [هود 66] فَقَالَ لَهُ عَبْدُهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ وَقَفْتُ مَعَكَ مِرَارًا لَمْ تَصْنَعْ هَذَا فَقَالَ ذَكَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ وَاقِفٌ بِمَكَانِي هَذَا فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ لَمْ يَبْقَ مِنْ دُنْيَاكُمْ هَذِهِ فِيمَا مَضَى إِلَّا كَمَا بَقِيَ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا فِيمَا مَضَى مِنْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ كثير بن زيد ضعفه النسائي ومشاه غيره