[AI] I saw the Messenger of Allah ﷺ receiving the Black Stone, so I will not abandon receiving it in times of difficulty or ease.
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ فَلَا أَدَعُ اسْتِلَامَهُ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ
[AI] I saw the Messenger of Allah ﷺ receiving the Black Stone, so I will not abandon receiving it in times of difficulty or ease.
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ فَلَا أَدَعُ اسْتِلَامَهُ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ
Ibn ʿUmar. said, "I have never missed the touching of these two stones of Kaʿba (the Black Stone and the Yemenite Corner) both in the presence and the absence of crowds, since I saw the Prophet ﷺ touching them." I asked Nafiʿ: "Did Ibn ʿUmar use to walk between the two Corners?" Nafiʿ replied, "He used to walk in order that it might be easy for him to touch it (the Corner Stone)."
مَا تَرَكْتُ اسْتِلاَمَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ فِي شِدَّةٍ وَلاَ رَخَاءٍ مُنْذُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا قُلْتُ لِنَافِعٍ أَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمْشِي بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ قَالَ إِنَّمَا كَانَ يَمْشِي لِيَكُونَ أَيْسَرَ لاِسْتِلاَمِهِ
I have not abandoned touching of Yamani corners (and kissing of) the Stone since I saw Allah's messneger ﷺ touching them both In hardship and ease.
مَا تَرَكْتُ اسْتِلاَمَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَ وَالْحَجَرَ مُذْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا فِي شِدَّةٍ وَلاَ رَخَاءٍ
"Abdullah, may Allah be pleased with him, said: "I have not failed to touch these two corners since I saw the Messenger of Allah touching them, the Yemeni Corner and Black Stone, either when it is difficult or when it is easy.'"
عَبْدُ اللَّهِ ؓ مَا تَرَكْتُ اسْتِلاَمَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا الْيَمَانِيَ وَالْحَجَرَ فِي شِدَّةٍ وَلاَ رَخَاءٍ
"Since I saw the Messenger of Allah touch it, I did not fail to touching the Stone whether it was easy or difficult."
مَا تَرَكْتُ اسْتِلاَمَ الْحَجَرِ فِي رَخَاءٍ وَلاَ شِدَّةٍ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُ
Ibn ʿUmar. said, "I have never missed the touching of these two stones of Kaʿba (the Black Stone and the Yemenite Corner) both in the presence and the absence of crowds, since I saw the Prophet ﷺ touching them." I asked Nafiʿ: "Did Ibn ʿUmar use to walk between the two Corners?" Nafiʿ replied, "He used to walk in order that it might be easy for him to touch it (the Corner Stone)." (Using translation from Bukhārī 1606)
«مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا» قُلْتُ لِنَافِعٍ أَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمْشِي بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ؟ قَالَ «إِنَّمَا كَانَ يَمْشِي لِيَكُونَ أَيْسَرَ لِاسْتِلَامِهِ»
"Since I saw the Messenger of Allah touch it, I did not fail to touching the Stone whether it was easy or difficult." (Using translation from Nasāʾī 2953)
مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ الرُّكْنَيْنِ فِي رَخَاءٍ وَلَا شِدَّةٍ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا
[AI] "I will not leave their custody in times of difficulty or ease after I witnessed the Messenger of Allah ﷺ entrusting them: the Yamani corner and the Black Stone."
لَا أَتْرُكُ اسْتِلَامَهُمَا فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ بَعْدَ إِذْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا الرُّكْنَ الْيَمَانِيَ وَالْحَجَرَ
"Since I saw the Messenger of Allah touch it, I did not fail to touching the Stone whether it was easy or difficult." (Using translation from Nasāʾī 2953)
مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ الرُّكْنَيْنِ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا الْحَجَرَ وَالرُّكْنَ الْيَمَانِيَ
"Since I saw the Messenger of Allah touch it, I did not fail to touching the Stone whether it was easy or difficult." (Using translation from Nasāʾī 2953)
«مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ الْحَجَرِ فِي رَخَاءٍ وَلَا شِدَّةٍ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُ»
"Abdullah, may Allah be pleased with him, said: "I have not failed to touch these two corners since I saw the Messenger of Allah touching them, the Yemeni Corner and Black Stone, either when it is difficult or when it is easy.'" (Using translation from Nasāʾī 2952)
قَالَ عَبْدُ اللهِ مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا الْيَمَانِيَّ وَالْحَجَرَ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.