Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26791ʿAbdullāh > Abay Yazīd b. Hārūn > Muḥammad / Ibn Isḥāq > al-Ḥajjāj b. al-Sāʾib b. Abū Lubābah

[Machine] Khanas, the daughter of Khidam, was betrothed to a man, but her father married her off to a man from the Banu Awf. She refused and was determined to be with Abi Lubabah. Her father insisted that she marry the Awfi man, but she refused until the matter was brought to the Prophet ﷺ. He said that she had the right to decide for herself, so she married Abu Lubabah and gave birth to Abu Al-Sa'ib.  

أحمد:٢٦٧٩١[قَالَ عَبْدُ اللهِ] قَرَأْتُ عَلَى أَبَي يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ عَنْ الْحَجَّاجِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ قَالَ

كَانَتْ خُنَاسُ بِنْتُ خِذَامٍ عِنْدَ رَجُلٍ تَأَيَّمَتْ مِنْهُ فَزَوَّجَهَا أَبُوهَا رَجُلًا مِنْ بَنِي عَوْفٍ وَحَطَّتْ هِيَ إِلَى أَبِي لُبَابَةَ فَأَبَى أَبُوهَا إِلَّا أَنْ يُلْزِمَهَا الْعَوْفِيَّ وَأَبَتْ هِيَ حَتَّى ارْتَفَعَ شَأْنُهُمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ هِيَ أَوْلَى بِأَمْرِهَا فَأَلْحِقْهَا بِهَوَاهَا فَتَزَوَّجَتْ أَبَا لُبَابَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ أَبَا السَّائِبِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:26790Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ibn Isḥāq > al-Ḥajjāj b. al-Sāʾib b. Abū Lubābah b. ʿAbd al-Mundhir al-Anṣārī > Jaddatah Um al-Sāʾib Khunās b. Khidhām b. Khālid Kānat ʿInd a man Qabl Abū Lubābah Taʾayyamat Minh Fazawwajahā Abūhā Khidhām b. Khālid a man from Banī ʿAmr b. ʿAwf b. al-Khazraj Faʾabat Illā > Taḥuṭ > Abū Lubābah And ʾAbá Abūhā Illā

[Machine] To approach Abu Lubaba and her father except by compelling her to accept the marriage contract until their matter is referred to the Messenger of Allah. The Messenger of Allah said, "She has more right to decide her own affairs." So, let her join her husband (Abu Lubaba)." Then, she was separated from Al-Awfi and married Abu Lubaba, and she gave birth to Abu Al-Sa'ib ibn Abu Lubaba.  

أحمد:٢٦٧٩٠قَرَأْتُ عَلَى يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ جَدَّتَهُ أُمَّ السَّائِبِ خُنَاسَ بِنْتِ خِذَامِ بْنِ خَالِدٍ كَانَتْ عِنْدَ رَجُلٍ قَبْلَ أَبِي لُبَابَةَ تَأَيَّمَتْ مِنْهُ فَزَوَّجَهَا أَبُوهَا خِذَامُ بْنُ خَالِدٍ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَأَبَتْ إِلَّا

أَنْ تَحُطَّ إِلَى أَبِي لُبَابَةَ وَأَبَى أَبُوهَا إِلَّا أَنْ يُلْزِمَهَا الْعَوْفِيَّ حَتَّى ارْتَفَعَ أَمْرُهُمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هِيَ أَوْلَى بِأَمْرِهَا فَأَلْحِقْهَا بِهَوَاهَا قَالَ فَانْتُزِعَتْ مِنَ الْعَوْفِيِّ وَتَزَوَّجَتْ أَبَا لُبَابَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ أَبَا السَّائِبِ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ