Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23979Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Ruqqī > Isḥāq b. Rāshid > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. al-Khaṭṭāb > ʿAwf b. Mālik

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ in Tabuk just before the break of dawn when he was in a makeshift or vault made of adobe. I asked for permission and said, 'Can I come in?' He replied, 'Come in.' I asked, 'Should I enter fully?' He said, 'Yes, come in.' So, I entered and saw him performing ablution slowly."  

أحمد:٢٣٩٧٩حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الرُّقِّيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِتَبُوكَ مِنْ آخِرِ السَّحَرِ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ أَوْ قَالَ قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ قَالَ فَسَأَلْتُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ فَقُلْتُ أَدْخُلُ؟ فَقَالَ ادْخُلْ قُلْتُ كُلِّي؟ قَالَ كُلُّكَ قَالَ فَدَخَلْتُ وَإِذَا هُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا