Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23616Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Baynā > Jālis Maʿ Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman Idh Ṭalaʿ ʿAlaynā a man from Banī Ghifār Ibn Liʿabd Allāh b. Ṭihfah > Abū Salamah Alā Tukhbirunā > Khabar Abīk > Abū ʿAbdullāh b. Ṭihfah

[Machine] When the guests increased in number, the Messenger of Allah ﷺ used to say, "Everyone should leave with his guest." So, when on a certain night two guests gathered with him, the Messenger of Allah ﷺ said, "Everyone should leave with his companion." I was one of those who left with the Messenger of Allah ﷺ . When he entered, he said, "O Aisha, is there anything?" She replied, "Yes, Huwaytah. I prepared it for your breakfast." He then brought it in a container and the Messenger of Allah ﷺ ate some of it. Then he said, "Say Bismillah (in the name of Allah) and we all ate from it until there was nothing left. Then he asked, "Do you have any drink?" She replied, "Yes, Lubaynah. I prepared it for you." He said, "Bring it." She brought it, and the Messenger of Allah ﷺ drank some of it. He then said, "Say Bismillah (in the name of Allah)" and we all drank from it until there was nothing left. Then we left and went to the mosque. I laid on my face, and the Messenger of Allah ﷺ came out and began waking the people for prayer. Whenever he left for the prayer, he would wake the people for prayer. He passed by me while I was on my face and asked, "Who is this?" I replied, "I am Abdullah ibn Tahaftah." He said, "Indeed, this is a position that Allah dislikes."  

أحمد:٢٣٦١٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ ابْنٌ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ طِهْفَةَ فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَلَا تُخْبِرُنَا عَنْ خَبَرِ أَبِيكَ؟ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ طِهْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا كَثُرَ الضَّيْفُ عِنْدَهُ قَالَ لِيَنْقَلِبْ كُلُّ رَجُلٍ بِضَيْفِهِ حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ اجْتَمَعَ عِنْدَهُ ضِيفَانٌ كَثِيرٌ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيَنْقَلِبْ كُلُّ رَجُلٍ مَعَ جَلِيسِهِ قَالَ فَكُنْتُ مِمَّنْ انْقَلَبَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ يَا عَائِشَةُ هَلْ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ حُوَيْسَةُ كُنْتُ أَعْدَدْتُهَا لِإِفْطَارِكَ قَالَ فَجَاءَتْ بِهَا فِي قُعَيْبَةٍ لَهَافَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا قَلِيلًا فَأَكَلَهُ ثُمَّ قَالَ خُذُوا بِسْمِ اللهِ فَأَكَلْنَا مِنْهَا حَتَّى مَا نَنْظُرُ إِلَيْهَا ثُمَّ قَالَ هَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَرَابٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ لُبَيْنَةٌ كُنْتُ أَعْدَدْتُهَا لَكَ قَالَ هَلُمِّيهَا فَجَاءَتْ بِهَا فَتَنَاوَلَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَفَعَهَا إِلَى فِيهِ فَشَرِبَ قَلِيلًا ثُمَّ قَالَ اشْرَبُوا بِسْمِ اللهِ فَشَرِبْنَا حَتَّى وَاللهِ مَا نَنْظُرُ إِلَيْهَا ثُمَّ خَرَجْنَا فَأَتَيْنَا الْمَسْجِدَ فَاضْطَجَعْتُ عَلَى وَجْهِي فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُوقِظُ النَّاسَ الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ وَكَانَ إِذَا خَرَجَ يُوقِظُ النَّاسَ لِلصَّلَاةِ فَمَرَّ بِي وَأَنَا عَلَى وَجْهِي فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ طِهْفَةَ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ يَكْرَهُهَا اللهُ